当日,来华7访问8的法国参议院9议10长克里斯蒂安11·蓬12斯13莱14 (Christian Poncelet) 专15程16到上海市残疾人17体育训练18中心看望中国奥运19火炬20手金晶3,并转交了法国总统21萨科齐1致2金晶3的慰问22信。新华社23记者凡24军摄25
1. Sàkēqí: Sarkozy . 2. zhì: envoyer, s'adonner à . 3. jīng: cristal . 4. jìng: respecter, respectueusement, hommage, offrir avec respect . 5. pèi: porter, admirer . 6. láiyuán: source, origine . 7. huá: Chine, (patronyme) . 8. fǎngwèn: visiter, rendre visite à . 9. cānyìyuàn: sénat . 10. yì: délibérer, discuter . 11. Kèlǐsīdì'ān: Christian . 12. péng: vergerette, échevelé . 13. sī: ce . 14. lái: jachère . 15. zhuān: spécial, unique, spécialité . 16. chéng: règlement, procédure, trajet, (patronyme) . 17. cánjírén: handicapé . 18. xùnliàn: entraîner, former . 19. Àoyùn: Jeux olympiques . 20. huǒjù: torche, flambeau . 21. zǒngtǒng: président de la république . 22. wèiwèn: témoigner de la sympathie, réconforter, consoler . 23. Xīnhuáshè: Agence Chine Nouvelle . 24. fán: ordinaire, ce bas monde, quiconque . 25. shè: absorber, assimiler, photographier .
4月21日,记者从法国驻26华7使馆得到了“法国总统21萨科齐1致2中国奥运19火炬20手金晶3的信”。
26. zhù: résider temporairement, stationner, faire halte .
在这封写于4月20日的信中,萨科齐1总统21写道:“尊敬27的金晶3小姐28,您持奥林匹克29火炬20于4月7日在巴黎30所受到的袭击31使我感到震惊32。透33过您的勇敢34表现,我对您和您所代表的国家深感敬4佩5。”
27. zūnjìng: honorer, respecter . 28. xiǎojiě: mademoiselle . 29. àolínpǐkè: olympique . 30. Bālí: Paris . 31. xíjī: attaquer par surprise, raid . 32. zhènjīng: bouleverser, stupéfier . 33. tòu: pénétrer, percer . 34. yǒnggǎn: courageux .
在信中,萨科齐1表示:“正如火炬20在法国传递35的第二天我所说过的那样,中国人的民族36感情因此37受到严重38伤害39是完全可以理解的,特别是您遭到40的卑鄙41袭击31。我对此42再次表示强烈43谴责44。4月7日在巴黎30发生的事件让中国人民非常愤怒45,在此42请您相信,由极少数人制造46的令人遗憾47的事件,并不代表法国人民对中国人民的友好感情。”
35. chuándì: transmettre . 36. mínzú: nationalité, ethnie, peuple . 37. yīncǐ: donc, par conséquent . 38. yánzhòng: grave, sérieux, critique . 39. shānghài: endommager, blesser, nuire à . 40. zāodào: être victime de . 41. bēibǐ: vil, bas, lâche, abject, ignoble . 42. cǐ: celui-ci, ici . 43. qiángliè: vif, fort . 44. qiǎnzé: condamner, stigmatiser, dénoncer . 45. fènnù: indigné, furieux . 46. zhìzào: fabriquer, produire . 47. yíhàn: regret, dommage .
萨科齐1在信的最后对金晶3表示:“为了弥补48您的痛苦49,我真诚50地邀请51您近期到法国来,做法国人民和我个人的贵客。尊敬27的金晶3小姐28,在此42我向您及您的家人和朋友们表示最真诚50的祝愿。”
48. míbǔ: combler, remédier à . 49. tòngkǔ: douleur, souffrance, peine . 50. zhēnchéng: sincère, franc, honnête . 51. yāoqǐng: inviter .
这封慰问22信是由来华7访问8的法国参议院9议10长克里斯蒂安11·蓬12斯13莱14于21日转交给金晶3的。当天上午,蓬12斯13莱14抵达52上海浦东53机场后,径54直赶55到上海市残疾人17体育训练18中心,专15程16看望了中国奥运19火炬20手金晶3。(本报北京564月21日电/记者刘57坤58喆)
52. dǐdá: arriver à, parvenir à . 53. Pǔdōng: (ville, 沪) . 54. jìng: . 55. gǎn: rattraper, égaler, se presser . 56. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) . 57. liú: (patronyme) . 58. kūn: terre, féminin .
Le président du Sénat français Christian Poncelet, qui effectue une visite en Chine du 21 au 27 avril, a rencontré Jin Jing, la porteuse paralympique de la flamme à Paris, après son arrivée lundi matin à Shanghai (est).
M. Poncelet a transmis une lettre de sympathie du président français Nicolas Sarkozy à Jin Jing, une athlète chinoise en fauteuil roulant qui a été agressée pendant le parcours de la torche olympique à Paris le 7 avril.
"Je voudrais vous dire toute mon émotion pour la façon dont vous avez été bousculée à Paris le 7 avril dernier lorsque vous portiez la flamme olympique. Vous avez fait preuve d'un courage remarquable qui vous fait honneur, et à travers vous, à tout votre pays", a dit le président Sarkozy dans la lettre.
"Comme j'ai eu l'occasion de le souligner le lendemain même du passage de la flamme olympique en France, je comprends que la sensibilité chinoise ait été blessée par ce qui s'est passé, et en particulier par l'attaque inadmissible dont vous avez été victime et que je réprouve avec la plus grande vigueur", selon le président français.
"Ce qui s'est produit à Paris le 7 avril a engendré dans votre pays de l'amertume. Je tiens à vous assurer que les incidents de cette triste journée provoqués par quelques uns, ne reflètent pas les sentiments de mes concitoyens pour le peuple chinois", a dit Sarkozy.
"Pour tenter d'effacer ce moment pénible, je souhaite vous proposer de vous rendre en France dans les prochaines semaines comme mon invitée personnelle, et celle du peuple de France", a-t- il ajouté.
"Dans l'attente de vous accueillir à Paris, je vous prie de bien vouloir accepter, chère Mademoiselle Jin Jing, l'expression de ma profonde sympathie, et vous demande de bien vouloir transmettre à l'ensemble de votre famille et à vos proches l'expression de mes sentiments les plus cordiaux", a-t-il conclu.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.