新华国际时评:中法关系因何而独特

La particularité des relations franco-chinoises à travers l’histoire

Le Quotidien du peuple en ligne - 2014-03-28

À l’occasion de la visite d’État du président chinois en France, Le Quotidien du peuple reprend une analyse de l’Agence Chine nouvelle à propos des relations particulières entre la France et la Chine, depuis le siècle du Roi Soleil jusqu’à nos jours, en passant par le règne du général De Gaulle. Les relations économiques bilatérales actuelles concernent notamment les secteurs du commerce, de la finance, de la culture, du tourisme, du nucléaire et des vols spatiaux. Sur le plan culturel, de nombreux noms d’hommes célèbres français sont familiers aux oreilles chinoises : Voltaire, Hugo, Balzac, Monet, Rodin, etc.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

  新华网北京3月28日电(记者李学梅)从里昂到巴黎,从戴高乐基金会到爱丽舍宫,习近平主席这次对法国的访问,让两国乃至世界共同见证了一场跨越时空的独特旅程。

  这段旅程,带领人们重温了里昂中法大学的诞生与成长,感知着50年前两国建交的智慧与勇气,为中法关系勾勒出一个美好而又真实的未来。这段旅程,因其精心设计的路线、半世纪一遇的时机、务实丰富的成果,处处透露出与众不同的意味。而这,也正是中法独特关系的生动写照。

  中法关系的独特,来自深厚的历史渊源。如果说1686年,法国“太阳王”路易十四 (Louis XIV) 向中国派遣6名数学家的愿望因种种原因未能实现,那么到了近代,一批胸怀救国梦想的中国青年负笈 (fùjí : étudier à l'étranger) 法国,则真正在两国间架起了一座民间交往的桥梁。对于独立自主的追求和民族复兴的梦想,最终让中法两国领导人在50年前作出了全面建交的历史性决策。

  这一切都在习近平主席的行程中得到了生动的体现——无论是在里昂中法大学追忆历史,还是在巴黎戴高乐基金会“仰伟人丰碑”,亦或是两国对建交50年的隆重纪念,都是在向历史致敬,同时为未来提供启示、构筑希望。

  中法关系的独特,更因越来越多的利益契合点,具有实在而丰富的内涵。因独立自主理念走到一起的两国,如今合作领域越来越宽广,涵盖了贸易、金融、文化、旅游、核电、航空航天等方方面面。此次访问期间,多项双边合作文件的签署便是明证。

  如果再将中法合作置于更大的国际环境,并考虑到两国各自的发展情况,就会更加明白加强双边关系对彼此的重要性。对法国而言,无论是在国际、地区热点还是经济复苏方面,对中国的需求和借重都呈上升趋势;对中国来说,法国的意义不仅限于经贸,也关系到与欧盟的关系以及在重大国际问题上的互通声气,共同应对。

  中法关系的独特,更根植于对彼此文化的惺惺相惜和民间频繁的交流往来。历史上,它体现于法国启蒙思想家伏尔泰著作中的中国元素,是中国人耳熟能详的雨果、巴尔扎克、莫奈、罗丹;近几年来,它是装点埃菲尔铁塔的那一抹璀璨夺目的“中国红”,是培养出中国佩剑世界冠军的法国教头鲍埃尔 (Bauer) ;如今,它体现于两国间每年200万人次的人员往来,也是登上中国春晚舞台的法国“女神”苏菲·玛索 (Sophie Marceau)

  在《费加罗报》的署名文章中,习近平主席用“五十而知天命”形容当下的中法关系。这固然是对两国半世纪风雨同行的礼赞,也是对更加从容、平稳的中法关系的深深期许。有历史的沉淀,有现实的基础,有未来的蓝图,这段跨越时空的旅程让人们相信:中法将带着这份独特继续同行,迎来双边关系更加美好的明天。

http://world.people.com.cn/n/2014/0328/c157278-24768302.html">Texte original