十二月二十四
1. Dīng Líng: (écrivaine, 1904-1986) . 2. shā / suō: (patronyme, toponyme) . 3. fěi / fēi: humble, modeste / phénanthrène . 4. nǚshì: madame .
今天又刮风5!天还没亮,就被风刮6醒7了。伙计8又跑进来生火炉9。我知道,这是怎样都不能再睡得着了的,我也知道,不起来,便会头昏10,睡在被窝11里是太爱想到一些奇12奇怪13怪的事上去。医生说顶14好能多睡,多吃,莫15看书,莫15想事,偏16这就不能,夜晚总得到两三点才能睡着,天不亮又醒7了。象17这样刮风5天,真不能不令18人想到许多19使人焦躁20的事。并且21一刮风5,就不能出去玩22,关在屋子里没有书看,还能做些什么?一个人能呆23呆23的坐着,等时间的过去吗?我是每天都在等着,挨24着,只想这冬天快点过去;天气一暖和25,我咳嗽26总可好些,那时候,要回南便回南,要进学校便进学校,但这冬天可太长了。
5. guā=fēng: venter . 6. guā: racler, souffler . 7. xǐng: se réveiller, reprendre connaissance . 8. huǒji: partenaire, copain, commis, employé . 9. huǒlù: poêle, fourneau . 10. tóuhūn: vertige . 11. bèiwō: sac de couchage . 12. qí: rare, merveilleux . 13. qíguài: étrange bizarre . 14. dǐng: sommet, toit, porter sur la tête, appuyer, braver, valoir, [coiffure, chapeau, chaise à porteur] . 15. mò: ne pas avoir, personne . 16. piān: oblique, se pencher, dévier, partial, délibérément, juste, justement . 17. xiàng: éléphant, aspect, tel, comme . 18. lìng: ordre, loi, imposer, faire faire, saison . 19. xǔduō: beaucoup de . 20. jiāozào: nerveux, impatient . 21. bìngqiě: en outre, de plus . 22. wán: jouer, s'amuser, se distraire, faire un tour, amusant . 23. dāi / ái: demeurer (oisif), demeuré / maladroit . 24. āi / ái: un par un, près de / souffrir, endurer, avoir la vie dure, différer . 25. nuǎnhuo: chaud, tiède . 26. késou: tousser, toux .
Encore du vent aujourd'hui! Son mugissement m'a tiré du sommeil avant que le jour ne pointe. Mais le pire, c'est que le garçon d'hôtel est entré dans ma chambre pour allumer le poêle à charbon. Impossible de me rendormir! Bientôt, emmitouflée dans ma couverture, j'ai la tête qui me tourne, car je me laisse emporter par mon imagination débridée.
太阳27照28到纸窗上时,我在煨第三次的牛奶29。昨天30煨了四次。次数虽31煨得多,却不定是要吃,这只不过是一个人在刮风5天为免除32烦恼33的养34气法子。这固35然可以混36去一小点时间,但有时却又不能不令18人更加生气,所以上星期37整整的有七天没玩22它,不过在没想出别的法子时,又不能不借重它来象17一个老年人耐心38着消磨39时间。
27. tàiyáng: soleil . 28. zhào: éclairer, refléter, photographier, photo, permis, comprendre, vers, selon . 29. niúnǎi: lait de vache . 30. zuótiān: hier . 31. suī: bien que . 32. miǎnchú: éviter, exempter . 33. fánnǎo: s'ennuyer, se tracasser . 34. yǎng: engendrer, élever, entretenir, nourrir . 35. gù: solide, ferme, fermement . 36. hùn: mêler, confondre, se dissimuler . 37. xīngqī: semaine . 38. nàixīn: patient . 39. xiāomó: user, épuiser, miner, tuer le temps .
Quand le soleil a éclairé ma fenêtre, munie de papier au lieu de vitres, j'étais en train de faire chauffer mon lait pour la troisième fois. Hier, je l'avais fait chauffer quatre fois. Je ne le bois pas nécessairement, je le chauffe par désoeuvrement, pour chasser mon angoisse, quand il y a du vent. Bien qu'avec cette méthode, le temps passe un peu, cela m'énerve parfois encore davantage.
报来了,便看报,顺40着次序41看那大号字标题42的国内新闻,然后又看国外要闻,本埠43琐44闻……把教育45界,党46化教育45,经济47界,九六公债48盘49价50……全看完,还要再去温习51一次昨天30前天已看熟了的那些招52男女53编54级新生的广告,那些为分家产起诉的启事55,连那些什么六六,百零机,美容56药57水,开明戏58,真光电影59……都熟习了过后才懒60懒60的丢开报纸61。自然,有时会发现点新的广告,但也除62不了是些绸63缎64铺65五年六年纪念66的减价67,恕68讣69不周的讣闻70之类71。
40. shùn: dans le sens de, clair, suivre, le long de . 41. cìxù: ordre . 42. biāotí: titre, thème, rubrique . 43. běn bù: local . 44. suǒ: (menu) . 45. jiàoyù: éduquer, éducation . 46. dǎng: parti, clan . 47. jīngjì: économie, économique . 48. gōngzhài: dette publique, emprunt public . 49. pán: plateau, céder, enrouler, partie, set, [plateau, objet enroulé] . 50. jià: prix, valeur . 51. wēnxí: réviser, repasser . 52. zhāo: appeler quelqu'un de la main, attirer, inciter, avouer, ruse . 53. nánnǚ: hommes et femmes . 54. biān: tresser, organiser, créer, composer . 55. qǐshì: suggestion . 56. měiróng: soins de beauté, esthétique . 57. yào: remède, empoisonner . 58. xì: pièce de théâtre . 59. diànyǐng: cinéma, film . 60. lǎn: paresseux, fainéant . 61. bàozhǐ: journal . 62. chú: retrancher, diviser, éliminer, excepté, outre . 63. chóu: étoffe de soie . 64. duàn: satin . 65. pū / pù: étendre, étaler, déployer / boutique, lit en planches . 66. niàn: penser à, lire à haute voix . 67. jiǎnjià: faire un rabais, soldes . 68. shù: pardonner, regretter . 69. fù: (notice nécrologique) . 70. fùwén: avis de décès . 71. lèi: genre, espèce, sorte, classe, catégorie .
Le journal est arrivé. J'ai lu, par ordre, les nouvelles intérieures sous les grosses manchettes, les nouvelles internationales, les faits divers locaux... puis les nouvelles des milieux de l'enseignement et de l'économie, l'éducation en matière de direction totalitaire du parti, le cours de l'«Emprunt public 96», enfin les annonces sur l'embauche et le classement des nouveaux étudiants que j'avais déjà lus hier et avant-hier, les avis sur les procès concernant l'héritage des biens familiaux, la publicité sur les injections antisyphilitiques 606, les hormones universelles, la crème de beauté, le théâtre et le cinéma...
报看完,想不出能找72点什么事做,只好一人坐在火炉9旁生气。气的事,也是天天气惯了的。天天一听到从窗外走廊73上传74来的那些住客们喊75伙计8的声音76,便头痛77,那声音76真是又粗78,又大,又嗄,又单调;“伙计8,开壶79!”或是“脸水,伙计8!”这是谁也可以想象80出来的一种难听的声音76。还有,那楼下电话也不断81的有人在电机旁大声82的说话。没有一些声息时,又会感到寂83沉84沉84的可怕85,尤其86是那四堵87粉88垩的墙89。它们呆23呆23的把你眼睛90挡住91,无论你坐在哪方:逃92到床上躺93着吧,那同样的白垩的天花板,便沉84沉84地把你压94住。真找72不出一件事是能令18人不生嫌95厌96的心的;如那麻脸伙计8,那有抹布97味98的饭菜,那扫99不干净100的窗格101上的沙102土103,那洗脸台104上的镜子105——这是一面可以把你的脸拖106到一尺107多长的镜子105,不过只要你肯稍微108一偏16你的头,那你的脸又会扁109的使你自己也害怕110……这都可以令18人生气了又生气。也许111只我一人如是。但我宁肯112能找72到些新的不快活,不满113足;只是新的,无论好坏,似乎114都隔115我太远了。
72. zhǎo: chercher . 73. zǒuláng: couloir . 74. shàngchuán: téléverser, téléversement . 75. hǎn: crier, appeler . 76. shēngyīn: son, bruit, voix . 77. tóutòng: avoir mal à la tête, migraine . 78. cū: gros, large (diamètre d'un cylindre), grave, grossier . 79. hú: vase, pot . 80. xiǎngxiàng: imaginer, supposer, se figurer, imagination . 81. búduàn: constamment, sans cesse, continuellement, sans interruption . 82. dàshēng: à haute voix, fort . 83. jì: (solitaire) . 84. chén: couler, s'affaisser, prendre un air sévère, sombre, lourd . 85. kěpà: affreux, effrayant, redoutable . 86. yóuqí: particulièrement, surtout, notamment . 87. dǔ: obstruer, boucher, [mur] . 88. fěn: poudre, rose . 89. qiáng: mur . 90. yǎnjing: œil . 91. dǎngzhù: arrêter, abriter, barrer, cacher . 92. táo: fuir, se sauver, s'évader . 93. tǎng: se coucher . 94. yā / yà: exercer une pression, peser, accabler . 95. xián: soupçon, rancune, avoir de l'aversion pour . 96. yàn: s'ennuyer, en avoir assez . 97. mābù: torchon . 98. wèi: goût, saveur, intérêt . 99. sǎo / sào: balayer, éliminer / balai . 100. gānjìng: propre, net . 101. gé: case . 102. shā: sable . 103. tǔ: terre, (clé 32), sol, poussière, local, du pays . 104. tái: table, scène, terrasse, station, [machine, appareil], Taiwan . 105. jìngzi: miroir . 106. tuō: tirer, traîner . 107. chǐ: pied chinois, règle, tiers de mètre . 108. shāowēi: un peu . 109. biǎn / piān: plat, aplati / petit bateau . 110. hàipà: craindre, s'effrayer . 111. yěxǔ: peut-être, sans doute . 112. nìngkěn: plutôt, mieux vaut . 113. bùmǎn: mécontent . 114. sìhū: comme si, on dirait que, il semble que . 115. gé: séparer, distancer .
吃过午饭,苇116弟117便来了,我一听到那特有的急118遽的皮鞋119声从走廊73的那端120传121来时,我的心似乎114便从一种窒息122中透123出一口气来感到舒适124。但我却不会表示125,所以当苇116弟117进来时,我只默默126的望着他;他以为我又在烦恼33,握127紧我一双手,“姊128姊128,姊128姊128,”那样不断81的叫着。我,我自然笑了!我笑的什么呢,我知道!在那两颗129只望到我眼睛90下面的跳动130的眸子131中,我准懂得那收藏132在眼睑133下面,不愿给人知道的是些什么东西!这有多么久了,你,苇116弟117,你在爱我!但他捉134住过我吗?自然,我是不能负135一点责136,一个女人应当这样。其实137,我算够忠138厚139了;我不相信会有第二个女人这样不捉弄140他的,并且21我还确确实实地可怜141他,竟142有时忍不住143想指点他;“苇116弟117,你不可以换144个方法吗?这样只能反使我不高兴的……”对的,假使苇116弟117能够145再聪明146一点,我是可以比较喜欢他些,但他却只能如此147忠实148地去表现他的真挚149!
116. wěi: . 117. dì: petit frère . 118. jí: impatient, urgent, pressé, inquiéter . 119. píxié: chaussures (en cuir) . 120. duān: tenir horizontalement avec une main, bout, extrémité . 121. chuán / zhuàn: passer, propager, communiquer, faire connaître / biographie . 122. zhìxī: suffoquer, être asphyxié, être étouffé . 123. tòu: pénétrer, percer . 124. shūshì: confortable, douillet . 125. biǎoshì: indiquer, exprimer, vouloir dire . 126. mòmò: silencieusement . 127. wò: saisir, tenir en main, empoigner, serrer . 128. zǐ : sœur aînée . 129. kē: [objet rond, grain] . 130. tiàodòng: battre, palpiter . 131. mǒuzǐ: pupille, œil . 132. shōucáng: collectionner, stocker . 133. jiǎn: paupière . 134. zhuō: saisir, attraper . 135. fù: assumer, perdre, négatif . 136. zé: devoir obligation, responsabilité . 137. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 138. zhōng: fidèle, loyal, fidélité . 139. hòu: épais, épaisseur . 140. zhuōnòng: taquiner, tourmenter . 141. kělián: pitoyable, pauvre, avoir pitié de . 142. jìng: finir, achever, finir par, contre toute attente . 143. rěn bu zhù: ne pouvoir s'empêcher de . 144. huàn: changer, échanger . 145. nénggòu: pouvoir, être capable de . 146. cōngmíng: intelligent . 147. rúcǐ: ainsi, de cette façon . 148. zhōngshí: fidèle, loyal . 149. zhì: (sincère) .
Après le déjeuner, Frère Wei est venu me chercher. En entendant dans le couloir ses pas précipités si caractéristiques, je me suis sentie délivrée de mon impression de suffoquer. Cependant je ne sais pas manifester mes sentiments. Aussi, quand il est entré dans ma chambre, je l'ai regardé, muette.
苇116弟117看见我笑了,便很满足150。跳151过床头去脱152大氅,还脱152下他那顶14大皮153帽154。假使他这时再掉155过头来望我一下,我想他一定可以从我的眼睛90里得些不快活去。为什么他不可以再多的懂得我些呢?
150. mǎnzú: se contenter, satisfaire . 151. tiào: sauter, danser . 152. tuō: tomber, enlever, rater . 153. pí: peau, cuir, écorce, surface, feuille, (clé 107) . 154. mào: coiffure, chapeau . 155. diào: tomber, sauter, perdre .
我总愿意156有那末157一个人能了解158得我清清楚楚的,如若159不懂得我,我要那些爱,那些体贴160做什么?偏偏161我的父亲162,我的姊128姊128,我的朋友都如此147盲目163的爱惜164我,我真不知他们爱惜164我的什么;爱我的骄165纵166,爱我的脾气167,爱我的肺病168吗?有时我为这些生气,伤心169,但他们却都更容让我,更爱我,说一些错到更使我想打他们的一些安慰170话。我真愿意156在这种时候会有人懂得我,便骂171我,我也可以快乐172而骄傲173了。
156. yuànyì: vouloir, désirer . 157. mò: fin, dernier, extrémité, secondaire, poudre . 158. liǎojiě: être au courant de, s'informer de, connaître, comprendre, savoir . 159. ruò: si, sembler . 160. tǐtiē: être plein de prévenance . 161. piānpiān: tenir à, s'obstiner, contre toute attente . 162. fùqin: père . 163. mángmù: à l'aveuglette . 164. àixī: attacher du prix à, ménager . 165. jiāo: fier, hautain . 166. zòng: du nord au sud, vertical, longitudinal . 167. píqì: caractère, tempérament, humeur irritable, mauvaise humeur . 168. fèibìng: tuberculose . 169. shāng=xīn: avoir le cœur brisé . 170. ānwèi: consoler, réconforter . 171. mà: injurier, maudire . 172. kuàilè: heureux, joyeux . 173. jiāo'ào: orgueilleux, fier .
没有人来理我,看我,我会想念174人家,或恼175恨176人家,但有人来后,我不觉得又会给人一些难堪177,这也是无法的事。近来为要磨178练自己,常常话到口边便咽179住,怕又在无意中竟142刺180着了别人的隐181处,虽31说是开玩笑182。因为如此147,所以可以想象80出来,我是拿183一种什么样的心情在陪184苇116弟117坐。但苇116弟117若159站起身来喊75走时,我又会因怕寂寞185而感到怅惘,而恨176起他来。这个,苇116弟117是早就知道的,所以他一直到晚上十点钟才回去。不过我却不骗人186,并不187骗188自己,我清白,苇116弟117不走,不特于189他没有益处190,反只能让我更觉得他太容易支使,或竟142更可怜141他的太不会爱的技巧191了。
174. xiǎngniàn: penser à, songer à . 175. nǎo: se mettre en colère, se fâcher . 176. hèn: haïr, regretter . 177. nánkān: intolérable, gêné . 178. mó / mò: frotter, aiguiser, tourmenter / moudre, moulin, tourner . 179. yān / yàn: gorge / avaler . 180. cì: piquer, percer . 181. yǐn: se cacher . 182. kāi wánxiào: plaisanter . 183. ná: prendre, tenir, saisir . 184. péi: accompagner . 185. jìmò: solitaire . 186. piànrén: tromper les gens . 187. bìng bù: pas vraiment . 188. piàn: tromper, escroquer, trahir . 189. yú: à, de, en, par, (patronyme) . 190. yìchù: profit, bénéfice, avantage, utilité . 191. jìqiǎo: adresse, habileté, technique .
十二月二十八
今天我请毓芳192同云霖193看电影59。毓芳192却邀194了剑195如来。我气得只想哭196,但我却纵166声的笑了。剑195如,她是多么可以损害197我自尊198之心的;因为她的容貌199,举止200,无一不象17我幼201时所最投202洽203的一个朋友,所以我不觉的时常在追随204她,她又特意给了我许多19敢于205亲近她的勇气206。但后来,我却遭受207了一种不可忍耐208的待遇209,无论什么时候想起,我都会痛恨210我那过去的,不可追悔211的无赖212行为:在一个星期37中我曾213足足214的给了她八封长信,而未215被人理睬216过。毓芳192真不知想的哪一股217劲218,明知我不愿再提起219从前的事,却故意220邀194着她来,象17有心要挑逗221我的愤恨222一样,我真气了。
192. fāng: parfumé . 193. lín: pluie persistante . 194. yāo: inviter . 195. jiàn: épée . 196. kū: pleurer . 197. sǔnhài: être nuisible à, porter atteinte à . 198. zìzūn: se respecter . 199. róngmào: visage, mine . 200. jǔzhǐ: conduite, comportement . 201. yòu: jeune, petit, tendre . 202. tóu: lancer, mettre, se jeter, jeter, transmettre, s'engager, s'accorder avec . 203. qià: être en harmonie, se consulter . 204. zhuīsuí: marcher sur les traces de quelqu'un, être à la remorque de . 205. gǎnyú: oser, avoir l'audace de . 206. yǒngqì: courage . 207. zāoshòu: subir, essuyer, être en butte à . 208. rěnnài: patience, endurance, patienter . 209. dàiyù: traitement, comportement . 210. tònghèn: abhorrer, haïr . 211. zhuīhuǐ: regretter . 212. lài: dépendre de, compter sur . 213. zēng / céng: (arrière-petit-enfant, bisaïeul), (patronyme) / déjà, avoir déjà, [action accomplie] . 214. zúzú: au moins, largement . 215. wèi: ne pas encore, 8e des 12 rameaux terrestres (chèvre) . 216. cǎi: prêter attention à . 217. gǔ: cuisse, action (en Bourse), [souffle, effluve, odeur, énergie] . 218. jìn / jìng: force, énergie / robuste, solide . 219. tíqǐ: parler de, évoquer . 220. gùyì: exprès, intentionnellement . 221. tiǎodòu: agacer, provoquer . 222. fènhèn: rempli d'indignation, haïr .
Aujourd'hui, j'ai invité Yufang et Yunlin à aller au cinéma. Contre toute attente, Yufang avait fait venir Jianru. Bien que fâchée et ayant envie de pleurer, j'ai ri aux éclats. Jianru m'a fort blessée dans mon amour-propre. Par son visage et ses manières, elle ressemblait beaucoup à une de mes amies d'enfance les plus intimes. Je l'avais prise spontanément comme exemple. D'abord, elle a fait exprès de se montrer aimable pour m'inciter à l'aborder, ensuite, elle a fait preuve d'une froideur intolérable: en une semaine, je lui ai écrit huit longues lettres sans recevoir d'elle aucune réponse. À cette pensée, je me déteste encore pour cet acte irréfléchi et irréparable! Yufang sait parfaitement ce qui s'est passé entre elle et moi, et je ne comprends pas pourquoi elle l'a invitée délibérément - comme si elle voulait provoquer mon indignation. J'étais folle de rage.
我的笑,毓芳192和云霖193不会留意223这有什么变异224,但剑195如,她能感觉到;可是她会装,装糊涂225,同我毫无226芥227蒂228的说话。我预备229骂171她几句,不过话到口边便想到我为自己定下的戒230条。并且21做得太认真,反令18人越231得意。所以我又忍232下心去同她们玩22。
223. liúyì: faire attention . 224. biànyì: variation . 225. hútu: étourdi, embrouillé . 226. háo wú: sans la moindre . 227. jiè / gài: moutarde . 228. dì: queue, pédoncule . 229. yùbèi: préparer, préparatoire, réserve, prêt . 230. jiè: prendre garde, avertir, renoncer à . 231. yuè: franchir, traverser, plus …, Viêtnam . 232. rěn: se contenir, supporter .
Yufang et Yunlin ne se sont aperçus de rien à travers mes rires. Mais Jianru a bien compreis. Faisant semblant d'oublier le passé, elle s'est mise à bavarder avec moi comme si de rien n'était. J'allais la couvrir d'injures quand je me suis souvenue de l'interdiction que je m'étais imposée. De plus, elle se serait sûrement réjouie de me voir éclater. Je me suis donc résignée à bavarder avec elle.
到真光时,还很早,在门口遇着一群233同乡234的小姐235们,我真厌恶236那些惯做的笑靥237,我不去理她们,并且21我无缘无故238地生气到那许多19去看电影59的人。我乘239毓芳192同她们说到热闹240中,丢下我所请的客,悄悄241回来了。
233. qún: groupe, foule, troupeau, [groupe, foule, troupeau] . 234. xiāng: campagne, pays natal . 235. xiǎojiě: mademoiselle . 236. yànwù: détester, avoir en horreur . 237. xiàoyè: fossette . 238. wúyuánwúgù: sans raison, sans la moindre raison . 239. chéng: prendre, monter dans (un véhicule), profiter (d'une occasion), multiplier . 240. rènao: animé, en effervescence . 241. qiāoqiāo: furtivement, en cachette .
Il était encore trop tôt quand nous sommes arrivés au cinéma Zhengguang. À l'entrée, nous avons rencontré un groupe de jeunes filles venues de mon pays natal. Leurs rires maniérés m'ont fait horreur, si bien que je me suis mise à détester, sans aucune raison valable, tous les gens qui étaient venus voir le film. Pendant que Yufang bavardait avec elles, je me suis esquivée furtivement, abandonnant mes invités.
除了242我自己,没有人会原谅243我的。谁也在批评244我,谁也不知道我在人前所忍受245的一些人们给我的感触246。别人说我怪僻247,他们哪里知道我却时常在讨248人好,讨248人欢喜。不过人们太不肯鼓励249我说那太违心250的话,常常给我机会,让我反省251我自己的行为,让我离人们却更远了。
242. chúle: à l'exception de, en outre . 243. yuánliàng: pardonner . 244. pīpíng: critiquer . 245. rěnshòu: subir, endurer . 246. gǎnchù: émotion . 247. guàipì: excentrique . 248. tǎo: faire un expédition, demander . 249. gǔlì: encourager, inciter . 250. wéixīn: à contrecœur, malgré soi . 251. fǎnshěng: introspection .
Personne ne me pardonne, sauf moi-même! Tout le monde me critique, sans savoir dans quel état on me laisse. On me traite d'insociable. Mais c'est moi, souvent, qui cherche à m'attirer les bonnes grâces des autres. Du fait qu'on ne comprend pas mes intentions ou qu'elles sont mal interprétées, je m'écarte de plus en plus des gens.
夜深时,全公寓252都静静的,我躺93在床上好久了。我清清白白的想透123了一些事,我还能伤心169什么呢?
252. gōngyù: appartement .
La nuit avance . L'hôtel est plongé dans un silence absolu. Je suis étendue sur mon lit depuis un bon moment. Je me sens devenir lucide: de quoi est-ce que je me plains?
十二月二十九
一早毓芳192就来电话。毓芳192是好人,她不会扯谎253,大约254剑195如是真病。毓芳192说,起病是为我,要我去,剑195如将向我解释255。
253. chě=huǎng: mentir . 254. dàyuē: environ, probablement . 255. jiěshì: expliquer, interpréter, explication .
毓芳192错了,剑195如也错了,莎2菲3不是欢喜听人解释255的人。根本256我就否认257宇宙258间要解释255。朋友们好,便好;合不来时,给别人点苦头259吃,也是正大光明的事。我还以为我够大量260,太没报复261人了。剑195如既262为我病,我倒263快活,我不会拒绝264听别人为我而病的消息265。并且21剑195如病,还可以减少266点我从前自怨267自艾268的烦恼33。
256. gēnběn: fondamental, essentiel, pas du tout . 257. fǒurèn: nier . 258. yǔzhòu: univers, cosmos . 259. kǔtou: malheur, peine, souffrance . 260. dàliàng: quantité de, généreux . 261. bàofù: se venger, représailles . 262. jì: puisque, étant donné que, non seulement . 263. dǎo / dào: tomber, s'écrouler, relayer / verser, reculer, par contre . 264. jùjué: refuser, rejeter . 265. xiāoxi: nouvelle, information . 266. jiǎnshǎo: réduire, décroître, réduction, diminution . 267. yuàn: plainte, reprocher . 268. ài: armoise, s'arrêter, (patronyme) .
我真不知应怎样才能分析269我自己。有时为一朵270被风吹271散了的白云,会感到一种渺茫272的,不可捉134摸273的难过;但看到一个二十多岁的男子274(苇116弟117其实137还大我四岁)把眼泪275一颗129一颗129掉155到我手背276时,却象17野277人一样在得意的笑了。苇116弟117从东城买了许多19信纸信封278来我这里玩22,为了他很快乐172,在笑,我便故意220去捉弄140,看到他哭196了,我却快意起来,并且21说“请珍279重点你的眼泪275吧,不要以为姊128姊128象17别的女人一样脆弱280得受281不起一颗129眼泪275……”“还要哭196,请你转282家去哭196,我看见眼泪275就讨厌283……”自然,他不走,不分辩284,不负135气,只蜷在椅285角边老老实实无声的去流那不知从哪里得来的那末157多的眼泪275。我,自然,得意够了,又会惭愧286起来,于是287用着姊128姊128的态度288去喊75他洗脸,抚摩289他的头发。他镶290着泪珠291又笑了。
269. fēnxī: analyser . 270. duǒ: [fleur, nuage] . 271. chuī: souffler, jouer, se vanter, tomber à l'eau . 272. miǎománg: distant, vague, incertain . 273. mō: toucher, palper, tâter, chercher à tâtons, sonder . 274. nánzǐ: homme . 275. yǎnlèi: larme . 276. bēi / bèi: porter sur son dos / dos, tourner le dos, à l'insu de, réciter, apprendre par cœur . 277. yě: sauvage, barbare, en plein champ . 278. xìnfēng: enveloppe . 279. zhēn: précieux, rare . 280. cuìruò: fragile, faible . 281. shòu: recevoir, subir, supporter . 282. zhuǎn / zhuàn: tourner, virer, transmettre / tourner, rouler, se promener, révolution . 283. tǎoyàn: ennuyer, dégoûter, déplaire, détestable . 284. fēnbiàn: fournir des explications . 285. yǐ: chaise . 286. cánkuì: être confus, avoir honte . 287. yúshì: c'est pourquoi . 288. tàidu: attitude . 289. fǔmó: caresser . 290. xiāng: incruster . 291. lèizhū: larme .
在一个老实人面前,我已尽292自己的残酷293天性294去磨178折295他,但当他走后,我真想能抓296回他来,只请求297他:“我知道自己的罪过298,请不要再爱这样一个不配299承受300那真挚149的爱的女人了吧!”
292. jǐn / jìn: au bout de, le plus souvent / épuiser, s'efforcer de . 293. cánkù: cruel, féroce, sans merci . 294. tiānxìng: génie, dispositions naturelles . 295. zhē / zhé / shé: culbuter, transvaser plusieurs fois / rompre, perdre, tourner, être convaincu, convertir, plier, remise / casser, perdre . 296. zhuā: saisir, prendre, arrêter, attirer, griffer . 297. qǐngqiú: demander, réclamer, solliciter . 298. zuìguò: faute, péché . 299. pèi: marier, assortir, accompagner, remplacer, faire ressortir, être digne de . 300. chéngshòu: supporter, résister à, hériter de .
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.