彭1永2清有一张5自己制作6的地图,老人经常对着地图,回忆7长征8中的岁月
1. péng: (patronyme) . 2. yǒng: perpétuellement . 3. nǎodai: tête . 4. qiāng: fusil, revolver, lance, javelot . 5. zhāng: ouvrir, étaler, exagérer, [objets plats], (patronyme) . 6. zhìzuò: faire, fabriquer . 7. huíyì: se souvenir . 8. Chángzhēng: la Longue Marche .
(Photo) M. Peng Yongqing examine sa propre carte de la Longue marche et se remémore l'épopée.
新华9网10北京118月13日电(记者 黎12云)彭1永2清全身挨13了7枪4,眼睛14、耳朵15、口腔16、胳膊17、腿18都中过弹19,用大难不死20这个词来形容21他最贴切22不过了。
9. Xīnhuá: Chine Nouvelle . 10. wǎng: filet, réseau, Internet, (clé 122) . 11. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) . 12. lí: nation Li (Guangdong) . 13. āi / ái: un par un, près de / souffrir, endurer, avoir la vie dure, différer . 14. yǎnjing: œil . 15. ěrduo: oreille . 16. qiāng: cavité, ton, accent . 17. gēbo: bras . 18. tuǐ: jambe, pied d'une table . 19. dàn / tán: cartouche / rebondir, tapoter, jouer (clavier, guitare) . 20. sǐ: mourir . 21. xíngróng: mine, aspect, qualifier, décrire . 22. tiēqiè: approprié .
En tout, sept balles lui sont passées à travers le corps.
“脑袋3才多大,我就挨13了3枪4。”彭1永2清边说边摇23脑袋3,他的眼睛14已经基本24看不见了。
23. yáo: agiter, remuer, secouer . 24. jīběn: élémentaire, fondamental .
Trois balles dans la tête et il est maintenant presque aveugle.
1933年夏天25,彭1永2清在村口放牛,一队26红军27正好在路边休息28吃饭29。彭1永2清回忆7说:“一个红军27战士30给了我一碗31,让我第一次知道吃饱是什么感觉。”
25. xiàtiān: été . 26. duì: groupe, équipe . 27. Hóngjūn: Armée rouge (1928-1937) . 28. xiūxi: se reposer, entracte . 29. chī=fàn: manger . 30. zhànshì: combattant . 31. wǎn: bol .
Pendant l'été 1933, alors que M. Peng gardait les vaches, un soldat de l'Armée rouge s'était arrêté pour casser la croûte. « Il m'a donné un bol de nourriture et j'ai compris pour la première fois de ma vie ce que signifiait l'expression “je n'ai plus faim”. »
吃饱饭的彭1永2清连家都没回就跟着红军27走了。一起走的还有水娃子32、毛二娃33等几个年轻34人。
32. wázi: enfant . 33. wá: bébé, enfant . 34. niánqīng: jeune .
Une fois rassasié, plutôt que de rentrer chez lui, il a suivi l'Armée rouge avec deux autres gamins.
彭1永2清当时的小名叫“彭1娃子32”,连长说,革命35军人36都要有个名字,于是37给他取了现在这个大名。
35. gémìng: révolution, faire la révolution . 36. jūnrén: militaire, soldat . 37. yúshì: c'est pourquoi .
On le surnomma « Peng Wazi » (Peng le gavroche).
“水娃子32和毛二娃33还没出川38陕39根据40地就牺牲41了。”彭1永2清又边说边摇23脑袋3。
38. chuān: rivière, (clé 47) . 39. shǎn: Shaanxi . 40. gēnjù: s'appuyer sur, se référer à, selon, fondement . 41. xīshēng: animal offert en sacrifice, se sacrifier, mourir en martyr, sacrifier .
Ses deux petits camarades succombèrent avant de quitter la province.
当时正值42四川43六路军阀44围攻45川38陕39根据40地,红四方面军46左冲47右杀48,打得顽强49而艰难50。每次行动前,连长都要告诉大家如果被打散51了就在哪里重新集合52。有一次连队53正在吃饭29,敌人54突然55围56上来,大家只好各显57神通58,有的从门走,有的从窗户59爬60,等敌人54走了又回来集合52。
42. zhèngzhí: honnête, loyal, juste . 43. Sìchuān: (province, 蜀) . 44. jūnfá: seigneur de la guerre . 45. wéigōng: assiéger, donner l'assaut . 46. jūn: armée, militaire . 47. chōng / chòng: ébouillanter, laver, rincer, se précipiter, charger, foncer / avec ardeur, vers . 48. shā: tuer, éliminer . 49. wánqiáng: opiniâtre, inflexible, tenace . 50. jiānnán: difficile, pénible, ardu . 51. sàn / sǎn: disperser, dissoudre, distribuer / se détacher, dispersé . 52. jíhé: se réunir, se regrouper . 53. liánduì: compagnie . 54. dírén: ennemi . 55. tūrán: soudain, brusque . 56. wéi: entourer, encercler . 57. xiǎn: manifeste, apparent, manifester, apparaître . 58. shéntōng: toute puissance . 59. chuānghu: fenêtre . 60. pá: ramper, marcher à quatre pattes, grimper .
Avant les attaques, le chef de compagnie leur indiquait un point de ralliement, au cas où les troupes auraient été dispersées.
彭1永2清说:“只要人还活着就好办61,要是赌气62和敌人54硬拼63,就没今天了。”
61. hǎobàn: facile à arranger . 62. dǔ=qì: s'obstiner, bouder . 63. yìngpīn: se battre sans réfléchir .
On ne pouvait s'occuper que des survivants.
1934年,彭1永2清所在的红四方面军469军46和四川43军阀44田64颂65尧66的部队67遭遇68了,战斗69随即70打响71。一个敌人54在30米开外的地方,瞄准72了他。
64. tián: champ, (clé 102) . 65. sòng: louer, faire l'éloge, ode . 66. yáo: (patronyme) . 67. bùdùi: armée, troupes . 68. zāoyù: rencontrer, se heurter à . 69. zhàndòu: combat . 70. suíjí: immédiatement . 71. dǎ//xiǎng: ouvrir le feu . 72. miáozhǔn: viser, pointer .
Un jour, ils rencontrèrent les troupes du seigneur de la guerre du Sichuan. Un ennemi visa Peng Wazi, de 30 mètres à peine.
“我也马上举73枪4瞄准72他,但敌人54先开了枪4。”彭1永2清回忆7说。
73. jǔ: soulever, lever, action, entreprendre, citer, entier .
« J'ai sauté sur mon fusil, mais il fut plus rapide que moi. »
子弹74擦75着彭1永2清的右眼过去,在脸76上拉开77一道口子,又把右耳朵15撕78掉79一块。彭1永2清疼80得倒81在了地上。
74. zǐdàn: balle, obus . 75. cā: frotter, érafler, essuyer, frôler . 76. liǎn: visage, face, réputation . 77. lā kai: ouvrir, espacer . 78. sī: déchirer . 79. diào: tomber, sauter, perdre . 80. téng: souffrir, chérir . 81. dǎo / dào: tomber, s'écrouler, relayer / verser, reculer, par contre .
Peng Wazi fut atteint à l'œil et à l'oreille.
脸76上的伤82刚83好,红9军46又和当地民团交84上了火。一个民团团丁85从墙角86冲47过来,冲47着彭1永2清的脑袋3就是一枪4,一颗87铁砂88打进了他的左眼睛14。
82. shāng: blessure . 83. gāng: ferme, à l'instant . 84. jiāo: donner, remettre, rencontrer, se lier d'amitié, tomber . 85. dīng: adulte, membre d'une famille, 4e des 10 Troncs célestes, dé, cube . 86. qiángjiǎo: pied du mur, fondation . 87. kē: [objet rond, grain] . 88. tiěshā: plomb (de chasse) .
Un plomb m'était resté dans l'œil gauche.
“我当了师长参加89抗美援朝90时,医生91才帮我把那颗87铁砂88取了出来。”彭1永2清说。
89. cānjiā: adhérer, participer, présenter (des suggestions) . 90. kàng Měi yuán Cháo: Résister aux États-Unis et aider la Corée (1950-53) . 91. yīshēng: médecin .
« J'ai participé à la guerre de Corée comme commandant de division. C'est là qu'un docteur a réussi à m'extraire le plomb. »
脸76上还有一枪4要算92在日本鬼子93的头上。那一次,日本鬼子93的子弹74打进了彭1永2清的嘴94里,满95嘴94的牙96全掉79了。后来组织97上拨98了二两金子99,给他镶100了满95满95一口金101牙96。“可惜102解放103后有一次在火车上上厕所104,一张5嘴94金101牙96从马桶105掉79了出去。”彭1永2清惋惜106地说。
92. suàn: calculer, estimer, compter, enfin . 93. guǐzi: diable (étranger) . 94. zuǐ: bouche, gueule . 95. mǎn: plein, plein de, rempli de, atteindre, tout, Mandchou . 96. yá: dent, (clé 92) . 97. zǔzhī: organiser, constituer, organisation, structure, organisme, organisationnel, tissu . 98. bō: remuer, agiter, distribuer, composer (un numéro), régler (en tournant un bouton), groupe . 99. jīnzi: or . 100. xiāng: incruster . 101. jīn: or, monnaie, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167) . 102. kěxī: regrettable, fâcheux . 103. jiěfàng: libérer, libération, émanciper . 104. cèsuǒ: toilettes . 105. mǎtǒng: seau d'aisance, cabinet . 106. wǎnxī: regretter, compatir à .
« Une autre fois, ce fut le tir d'un diable japonais qui m'arracha toutes mes dents. Par la suite, on m'a mis des dents en or mais, hélas, j'en ai laissé tomber une dans les cabinets, pendant un voyage en train. »
红四方面军46翻越107的雪山叫党108岭109山,平均110海拔111有3800多米。彭1永2清回忆7说:“上山20分钟就呼吸112困难113,眼睛14被雪刺114得红肿115疼痛116。”
107. fānyuè: franchir . 108. dǎng: parti, clan . 109. lǐng: chaîne de montagnes . 110. píngjūn: égaliser, égal, moyen . 111. hǎibá: altitude . 112. hūxī: respirer . 113. kùnnan: difficile, difficulté . 114. cì: piquer, percer . 115. zhǒng: enfler, gonfler, tuméfier . 116. téngtòng: mal, douleur .
Il fallut traverser les Grands Monts enneigés, à 3800 mètres d'altitude. « On respirait difficilement et la neige nous brûlait les yeux. »
听说童子117尿118可以治119雪盲120,连长便121让彭1永2清找122来了几个12岁以下的红小鬼123,让他们对着眼睛124尿118尿118。
117. tóngzǐ: garçon . 118. niào: urine, pisser . 119. zhì: diriger, gouverner, soigner . 120. máng: aveugle . 121. biàn / pián: commode, simple, ainsi, excrément / bon marché . 122. zhǎo: chercher . 123. xiǎoguǐ: petit diable . 124. jīng: globe oculaire .
On racontait que l'urine de garçon pouvait guérir la cécité des neiges. Le chef de compagnie fit donc appel à Peng Wazi et aux autres « petits diables rouges » de douze ans et moins.
“我们连几个身体很好的战友125都死20在雪山上了。”彭1永2清回忆7道,“大家把尸体126埋127到雪坑128里,再把死20者的帽子129扣130在雪堆131上,算92是个墓132碑133。”
125. zhànyǒu: compagnon d'armes . 126. shītǐ: cadavre . 127. mái / mán: enterrer / se plaindre . 128. kēng: fosse, creux, tunnel . 129. màozi: casquette, chapeau, bonnet . 130. kòu: boutonner, mettre à l'envers, détenir, bouton . 131. duī: entasser, tas, [tas] . 132. mù: tombeau . 133. bēi: stèle .
« Seuls les camarades les plus solides survécurent aux montagnes. On enterra les victimes dans la neige. »
过草地134时,彭1永2清又受135了一次重伤82。在黑水芦136花137附近138一个叫大寨139子的地方,红军27和当地的地方武装140打了起来,时任14131军46战士30的彭1永2清刚83跃142出阵地143,就踩144到了敌145方扔146过来的土炸弹147。
134. cǎodì: pelouse, pré . 135. shòu: recevoir, subir, supporter . 136. lú: roseau, (patronyme) . 137. huā: fleur, multicolore, coton, dépenser . 138. fùjìn: environs, alentours . 139. Dàzhài: (commune agricole modèle) . 140. wǔzhuāng: armement, par les armes, armer . 141. rèn: confier une charge, nommer, à sa guise . 142. yuè: bondir, sauter . 143. zhèndì: position . 144. cǎi: piétiner, fouler . 145. dí: ennemi . 146. rēng: jeter, abandonner . 147. zhàdàn: bombe .
Peng Wazi fut à nouveau blessé, lors de la traversée des Grandes Plaines marécageuses.
“两只脚148全被炸149烂150了,能看见骨头151。”彭1永2清说。
148. jiǎo: pied . 149. zhá / zhà: frire / exploser, faire sauter . 150. làn: pourrir, abîmé, mou, en désordre . 151. gǔtou: os, caractère .
« J'avais les deux jambes en compote, on pouvait voir les os qui dépassaient. »
由于152没有药153,彭1永2清的伤口154严重155化脓156,疼80得他连马都骑157不动,到后来马也丢158了,掉79了队26。
152. yóuyú: en raison de, par suite de, parce que . 153. yào: remède, empoisonner . 154. shāngkǒu: blessure, plaie . 155. yánzhòng: grave, sérieux, critique . 156. huànóng: suppurer . 157. qí: chevaucher . 158. diū: perdre, jeter .
Faute de médicaments, ses plaies se sont infectées. Il ne pouvait même pas tenir sur un cheval. Il perdit le contact avec sa compagnie.
“我一个人躺159在茫茫160草地134里,彻底161绝望162了。”彭1永2清回忆7说,没想到天快黑的时候,红一方面军46的一个医院163过来了。军46医们每天用盐水164给他洗伤口154,上草165药153,又带166着他走了好几天。
159. tǎng: se coucher . 160. mángmáng: immense, vaste . 161. chèdǐ: complètement, à fond . 162. juéwàng: se désespérer . 163. yīyuàn: hôpital . 164. yánshuǐ: eau salée, saumure . 165. cǎo: herbe, paille, peu lisible, négligent . 166. dài: emmener, bande, cordon, porter, conduire .
« Je me retrouvai seul sur la vaste plaine, complètement découragé. Je n'aurais jamais cru que, comme le soir tombait, l'hôpital de campagne passerait par là. »
“那时候张国焘167分裂168之意已经公开化了,看到我伤82好了一些,医院163就让我自己找122部队67去了。”彭1永2清说。
167. Zhāng Guótāo: (politicien, communiste de la première heure, exclus du Parti après la Longue Marche, 1897-1979) . 168. fēnliè: scinder, séparer .
« Quand le médecin a vu que mes blessures guérissaient, il m'a laissé rejoindre moi-même ma compagnie. »
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.