过了两年6,法老5作梦7,梦7见自己8站9在河10边,
1. chuàng / chuāng: créer, établir / plaie, blessure . 2. shì: durée de la vie, époque . 3. jì: garder en mémoire, se souvenir, noter . 4. Yuēsè: José . 5. fǎlǎo: pharaon . 6. nián: année . 7. mèng: rêve . 8. zìjǐ: soi, soi-même . 9. zhàn: se tenir debout, s'arrêter, gare . 10. hé: rivière, fleuve .
41:1 - Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.
有七只母牛11从河10里上来,又12美好13又12肥壮14,在芦15荻16中吃17草18。
11. mǔniú: vache . 12. yòu: à nouveau, à la fois, (clé 29) . 13. měihǎo: bon, heureux, magnifique . 14. féizhuàng: gras, bien portant . 15. lú: roseau, (patronyme) . 16. dí: roseau . 17. chī: manger . 18. cǎo: herbe, paille, négligent .
41:2 - Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
随后19又12有七只母牛11从河10里上来,又12丑陋20又12乾21瘦22,与23那七只母牛11一同站9在河10边。
19. suíhòu: après, plus tard, par la suite . 20. chǒulòu: laid, répugnant . 21. qián: ciel, mâle, masculin . 22. shòu: maigre, étroit . 23. yǔ / yù: avec, à, et / participer à .
41:3 - Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve.
这又12丑陋20又12乾21瘦22的七只母牛11吃17尽24了那又12美好13又12肥壮14的七只母牛11。法老5就醒25了。
24. jǐn / jìn: au bout de, le plus souvent / épuiser, s'efforcer de . 25. xǐng: se réveiller, reprendre connaissance .
41:4 - Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.
他又12睡26着27,第28二回作梦7,梦7见一棵29麦子30长了七个穗子31,又12肥32大又12佳33美34,
26. shuì: dormir, se coucher . 27. zháo / zhe / zhuó / zhāo: toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup . 28. dì: [préfixe ordinal] . 29. kē: [arbre, plante] . 30. màizi: blé . 31. suìzi: frange, épi . 32. féi: gras, fertile . 33. jiā: beau, joli . 34. měi: beau, États-Unis .
41:5 - Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.
随后19又12长了七个穗子31,又12细弱35又12被36东37风吹38焦39了。
35. xìruò: délicat, frêle . 36. bèi: couverture, [marque du passif] . 37. dōng: est, orient . 38. chuī: souffler, jouer, se vanter, tomber à l'eau . 39. jiāo: brûlé, carbonisé, coke, foyer .
41:6 - Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.
这细弱35的穗子31吞40了那七个又12肥32大又12饱满41的穗子31。法老5醒25了,不料42是个梦7。
40. tūn: avaler, dévorer, engloutir . 41. bǎomǎn: plein, bourré, rempli . 42. búliào: ne pas s'attendre à .
41:7 - Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.
到了早晨43,法老5心里不安44,就差45人召46了埃及47所有48的术49士50和博士51来。法老5就把所52作的梦7告诉53他们,却54没有人能给法老5圆55解56。
43. zǎochén: matin . 44. bù'ān: être inquiet, être troublé . 45. chà / chā / chāi: manquer, fautif / différence / mission, envoyer quelqu'un . 46. zhào: appeler, convoquer . 47. Āijí: Égypte . 48. suǒyǒu: tous . 49. shù: technique, art . 50. shì: lettré, soldat, (clé 33) . 51. bóshì: docteur . 52. suǒ: bureau, service, [maison, immeuble] . 53. gàosu: dire, informer . 54. què: mais, pourtant, particule de l'accompli . 55. yuán: rond . 56. jiě / jiè: séparer, éliminer, comprendre / escorter .
41:8 - Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Égypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.
那时酒57政58对59法老5说,我今日想起60我的罪61来。
57. jiǔ: alcool . 58. zhèng: administration, politique . 59. duì: traiter, vérifier, juste, à l'égard de, [paire, couple] . 60. xiǎngqǐ: se rappeler . 61. zuì: délit, péché, crime, faute, malheur .
41:9 - Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.
从前法老5恼怒62臣63仆64,把我和膳65长下在护卫66长府67布68的监69里。
62. nǎonù: se fâcher, s'irriter . 63. chén: ministre, (clé 131) . 64. pú: domestique . 65. shàn: repas, nourriture . 66. hùwèi: protéger, garde du corps . 67. fǔ: préfecture, résidence . 68. bù: tissu, toile, répandre, disposer . 69. jiān: contrôler, prison .
41:10 - Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers.
我们二人同夜70各71作一梦7,各71梦7都有讲72解56。
70. yè: nuit . 71. gè: divers, chacun . 72. jiǎng: parler, dire, conter, expliquer, discuter .
41:11 - Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu.
在那里同着27我们有一个希伯来73的少年74人,是护卫66长的仆人75,我们告诉53他,他就把我们的梦7圆55解56,是按76着27各71人的梦7圆55解56的。
73. xībólái: hébreu . 74. shǎonián: enfant, jeune . 75. púrén: domestique, bonne . 76. àn: appuyer avec la main, retenir, selon .
41:12 - Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes, et il nous les expliqua.
后来正77如78他给我们圆55解56的成就79了。我官80复81原82职83,膳65长被36挂84起来85了。
77. zhèng / zhēng: droit, honnête, positif, être en train de / premier mois lunaire . 78. rú: conformément, comme, par exemple . 79. chéngjiù: accomplissement, succès . 80. guān: mandarin, cadre . 81. fù: répondre, tourner, encore une fois . 82. yuán: original, brut . 83. zhí: fonction, tâche, devoir, poste . 84. guà: accrocher, suspendre, raccrocher, s'accrocher . 85. qǐlai: se lever, se dresser, [après un verbe: marque du mouvement vers le haut, de l'apparition] .
41:13 - Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.
法老5遂86即87差45人去召46约瑟4,他们便88急忙89带90他出监69,他就剃头91,刮92脸93,换94衣裳95,进到法老5面前。
86. suì: satisfaire, réussir, en conséquence . 87. jí: approcher, proche, c'est à dire, tout de suite . 88. biàn / pián: alors, donc / bon marché . 89. jímáng: en hâte, précipitamment . 90. dài: emmener, bande, cordon, porter, conduire . 91. tí tóu: se faire raser la tête, se faire couper les cheveux . 92. guā: racler, souffler . 93. liǎn: visage, face, réputation . 94. huàn: changer, échanger . 95. yīshang: vêtements .
41:14 - Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hâte de prison. Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.
法老5对59约瑟4说,我作了一梦7,没有人能解56。我听见96人说,你听97了梦7就能解56。
96. tīngjiàn: entendre . 97. tīng: écouter .
41:15 - Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu.
约瑟4回答98法老5说,这不在乎99我,神100必101将102平安103的话回答98法老5。
98. huídá: répondre . 99. zàihu: prendre quelque chose à cœur, se soucier de . 100. shén: divinité, esprit, énergie . 101. bì: certainement, falloir, devoir . 102. jiāng / jiàng: faire échec, par, avec, être sur le point de / général . 103. píng'ān: sain et sauf .
41:16 - Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.
法老5对59约瑟4说,我梦7见我站9在河10边,
41:17 - Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.
有七只母牛11从河10里上来,又12肥壮14又12美好13,在芦15荻16中吃17草18。
41:18 - Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.
随后19又12有七只母牛11上来,又12软弱104又12丑陋20又12乾21瘦22,在埃及47遍地105,我没有见过这样106不好的。
104. ruǎnruò: faible, débile, mou . 105. biàndì: partout . 106. zhèyang: ainsi, comme cela, si .
41:19 - Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d'apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Égypte.
这又12乾21瘦22又12丑陋20的母牛11吃17尽24了那以107先的七只肥32母牛11,
107. yǐ: selon, après, servir de .
41:20 - Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.
吃17了以后108却54看不出是吃17了,那丑陋20的样子109仍旧110和先前一样111。我就醒25了。
108. yǐhòu: après . 109. yàngzi: modèle, genre, avoir l'air . 110. réngjiù: toujours, encore, comme par le passé . 111. yíyàng: même, pareil .
41:21 - Elles les engloutirent dans leur ventre, sans qu'on s'aperçût qu'elles y fussent entrées; et leur apparence était laide comme auparavant. Et je m'éveillai.
我又12梦7见一棵29麦子30,长了七个穗子31,又12饱满41又12佳33美34,
41:22 - Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.
随后19又12长了七个穗子31,枯112槁细弱35,被36东37风吹38焦39了。
112. kū: desséché, fané .
41:23 - Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.
这些细弱35的穗子31吞40了那七个佳33美34的穗子31。我将102这梦7告诉53了术49士50,却54没有人能给我解56说。
41:24 Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.
约瑟4对59法老5说,法老5的梦7乃113是一个。神100已114将102所52要作的事指示115法老5了。
113. nǎi: être, donc . 114. yǐ: déjà . 115. zhǐshì: indiquer, charger, recommander, instructions .
41:25 Joseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
七只好母牛11是七年6,七个好穗子31也是七年6。这梦7乃113是一个。
41:26 - Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.
那随后19上来的七只又12乾21瘦22又12丑陋20的母牛11是七年6,那七个虚116空117,被36东37风吹38焦39的穗子31也是七年6,都是七个荒118年6。
116. xū: vide, vain, faux, faible . 117. kōng / kòng: vide / loisir, libre . 118. huāng: en friche, désert, disette, manque, négliger .
41:27 - Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d'orient, seront sept années de famine.
这就是我对59法老5所52说,神100已114将102所52要作的事显119明120给法老5了。
119. xiǎn: manifeste, apparent, manifester, apparaître . 120. míng: clair, brillant, suivant, Ming (dynastie: 1368-1644) .
41:28 - Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.
埃及47遍地105必101来七个大丰121年6,
121. fēng: riche .
41:29 - Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d'Égypte.
随后19又12要来七个荒118年6,甚至122埃及47地都忘123了先前的丰收124,全125地必101被36饥荒126所52灭127。
122. shènzhì: même, jusqu'à, à tel point que . 123. wàng: oublier . 124. fēngshōu: faire une bonne récolte, obtenir de bons résultats . 125. quán: entier, total . 126. jīhuāng: famine . 127. miè: s'éteindre, détruire .
41:30 - Sept années de famine viendront après elles; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Égypte, et la famine consumera le pays.
因128那以后108的饥荒126甚129大,便88不觉得130先前的丰收124了。
128. yīn: en raison de . 129. shén / shèn: / très, fort, plus que . 130. juéde: trouver, estimer .
41:31 - Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays.
至于131法老5两回作梦7,是因128神100命132定133这事,而且134必101速135速135 成就79。
131. zhìyú: pour, quant à, en ce qui concerne . 132. mìng: vie, ordre, destin . 133. dìng: certainement, fixer, décider, calmer . 134. érqiě: également, non seulement, mais . 135. sù: rapide, vitesse .
41:32 - Si Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c'est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l'exécuter.
所以136,法老5当137拣138选139一个有聪明140有智慧141的人,派142他治理143埃及47地。
136. suǒyǐ: c'est pourquoi . 137. dāng / dàng: servir de, remplir la fonction de, en face de, égal, au moment de / convenable, égaler . 138. jiǎn: choisir, trier . 139. xuǎn: choisir, recueil, élire . 140. cōngmíng: intelligent . 141. zhìhuì: sagesse, intelligence, ingéniosité . 142. pài: envoyer, envoyé, secte, [sorte] . 143. zhìlǐ: gouverner, aménager .
41:33 - Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu'il le mette à la tête du pays d'Égypte.
法老5当137这样106行,又12派142官员144管理145这地。当137七个丰121年6的时候146,征收147埃及47地的五分之148一,
144. guānyuán: fonctionnaire . 145. guǎnlǐ: gestion . 146. shíhou: moment . 147. zhēngshōu: percevoir . 148. fēn zhī: (précédé du dénominateur et suivi du numérateur: indique une fraction) .
41:34 Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Égypte pendant les sept années d'abondance.
叫149他们把将来150丰121年6一切151的粮食152聚153敛154起来85,积蓄155五谷156,收157存在158各71城159里作食物160,归于161法老5的手下。
149. jiào: crier, appeler, demander, ordonner . 150. jiānglái: avenir . 151. yíqiè: tout . 152. liángshí: grains, céréales, aliments . 153. jù: se réunir . 154. liǎn: retenir, réfréner, contenir . 155. jīxù: réserver, économiser, épargner, économies . 156. gǔ: vallée, gorge, céréales, millet, riz non décortiqué, (clé 150) . 157. shōu: recevoir, récolter . 158. cúnzài: exister . 159. chéng: muraille, ville . 160. shíwù: aliments, nourriture . 161. guīyú: appartenir à, attribuer à .
41:35 - Qu'ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir; qu'ils fassent, sous l'autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu'ils en aient la garde.
所52积蓄155的粮食152可以162防备163埃及47地将来150的七个荒118年6,免得164这地被36饥荒126所52灭127。
162. kěyǐ: pouvoir, possible . 163. fángbèi: prendre garde . 164. miǎnde: pour éviter, de peur de .
41:36 - Ces provisions seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui arriveront dans le pays d'Égypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine.
法老5和他一切151臣63仆64都以107这事为妙165。
165. miào: excellent, merveilleux .
41:37 - Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.
法老5对59臣63仆64说,像166这样106的人,有神100的灵167在他里头168,我们岂169能找170得着27呢171,
166. xiàng: portrait, image, ressembler . 167. líng: habile, efficace, affaires du défunt . 168. lǐtou: dedans . 169. qǐ: est-ce vraiment que? . 170. zhǎo: chercher . 171. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap .
41:38 - Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?
法老5对59约瑟4说,神100既172将102这事都指示115你,可见没有人像166你这样106有聪明140有智慧141。
172. jì: puisque, étant donné que .
41:39 - Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.
你可以162掌管173我的家。我的民都必101听从174你的话。惟175独176在宝座177上我比178你大。
173. zhǎngguǎn: administrer . 174. tīngcóng: obéir, écouter . 175. wéi: seul, seulement . 176. dú: unique, seul . 177. bǎozuò: trône . 178. bǐ: comparer, rivaliser avec, considérer comme, par rapport à, Belgique, (clé 81) .
41:40 - Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.