CHANSONS
時に散る ときにちる Toki ni Chiru
Emportée par le temps
続いて来た 過去の道
今 ゆっくりと 振り返り見る
楓の丘まで広がる
輝く麦の穂 変わらずに見える
つづいてきた かこのみち
いま ゆっくりと ふりかえりみる
かえでのおかまでひろがる
かがやくむぎのほ かわらずにみえる
Je me retourne et j'aperçois le chemin du passé
Des taches de champs dorés au creux des collines sombres
La rivière en silence glisse entre ses dunes
La route serpente et disparaît au détour de l'érablière.
風に散る
落葉は 時に
散る生命
散る生命
かぜにちる
おちばは ときに
ちるいのち
ちるいのち
Kaze ni chiru Ochiba wa toki ni
Chiru inochi Chiru inochi.
La feuille emportée par le vent
Est comme la vie emportée par le temps.
細く 曲がりくねる道
あの丘のもとへ 僕を連れて行く
砂の岸辺に寄せる
澄んだ川の音 遥か流れ来る
ほそくまがりくねるみち
あのおかのもとへ ぼくをつれてゆく
すなのきしべによせる
すんだかわのおと はるかながれくる
Paroles: Rie Mochizuki, Renaud Bouret, Albert Leduc - Musique: Renaud Bouret - 2004