Rapport sur les inégalités mondiales 2018 - Synthèse

Source : World Wealth & Income Database

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

一、 世界1不平均2报告2018 的主旨3

I. Quel est l’objectif du Rapport sur lesinégalités mondiales 2018 ?

《 世界1不平均2报告 2018》使用最前沿4的方法论对世界1众多5国家的收入67贫富8差距9进行了系统1011地测度12。通过13对不平均2问题的深入14研究15,我们(世界1不平均2实验室16)在寻求17一条用事实说话的道路,希望18能够19用数据20为不同的社会主体对涉及21收入6差距9、贫富8差距9的讨论22提供23最为客观的依据24

1. shìjiè: monde . 2. bùpíngjūn: inégal, inégalité . 3. zhǔzhǐ: point principal, essentiel . 4. qiányán: position avancée, avant garde . 5. zhòngduō: innombrables, nombreux . 6. shōurù: recevoir, recette . 7. yǔ / yù: avec, à, et / participer à . 8. pín-fù: les pauvres et les riches, riches et pauvres . 9. chājù: distance, écart, disparité . 10. xìtǒng: système, systématiser . 11. xìng: caractère, propriété, sexe, sexuel . 12. cèdù: mesure . 13. tōngguò: passer, traverser, franchir, adopter, autoriser, à travers . 14. shēnrù: pénétrer dans, approfondi . 15. yánjiū: examiner, rechercher . 16. shíyànshì: laboratoire . 17. xúnqiú: rechercher, être en quête de . 18. xīwàng: espérer, désirer, espoir, espérance, désir . 19. nénggòu: pouvoir, être capable de . 20. shùjù: données, information . 21. shèjí: concerner, intéresser, toucher . 22. tǎolùn: discuter . 23. tígōng: fournir, offrir, présenter . 24. yījù: selon, d'après, fondement .

Le Rapport sur les inégalités mondiales 2018 s’appuie sur une méthodologie pionnièrepour mesurer les inégalités de revenus et de patrimoines de manière systématiqueet transparente. Avec ce rapport, le Laboratoire sur les inégalités mondiales vise àcombler un déficit démocratique et à fournir aux différents acteurs de la société lesdonnées nécessaires pour participer à des débats publics ancrés dans les faits.

▶ 《世界1不平均2报告2018》的主旨3是为关于25收入67贫富8差距9问题的全球26探讨27提供23最新,最为完备28的数据20

25. guānyú: quant à, au sujet de, en ce qui concerne . 26. quánqiú: le monde entier . 27. tántǎo: faire des recherches, approfondir . 28. wánbèi: complet, entier .

▶ L’objectif du Rapport sur les inégalitésmondiales 2018 est de contribuer à un débatmondial mieux informé sur les inégalités économiquesen apportant à la discussion publique lesdonnées les plus récentes et les plus complètes.

▶ 诚29然不平均2无处不在,也无法避免30。但如果不对不平均2进行及时31准确的测度12并有效32地控制33,它必将会引致34诸多35社会、经济36、政治37问题。这也是我们撰写38本次报告的初衷39

29. chéng: sincère, franc, certes . 30. bìmiǎn: éviter, esquiver, se garder de . 31. jíshí: à propos, en temps voulu . 32. yǒuxiào: efficace, valable, valide . 33. kòngzhì: dominer, contrôler, maîtriser . 34. yǐnzhì: amener, conduire à . 35. zhūduō: beaucoup . 36. jīngjì: économie, économique . 37. zhèngzhì: politique, sciences politiques . 38. zhuǎnxiě: rédiger, composer . 39. chūzhōng: première intention .

▶ L’inégalité économique est un phénomènecomplexe et multidimensionnel, et dans unecertaine mesure inévitable. Néanmoins, nousavons la conviction que si l’aggravation desinégalités ne fait pas l’objet d’un suivi et deremèdes efficaces, elle pourrait conduire àtoutes sortes de catastrophes politiques,économiques et sociales.

▶ 我们的目的并非40是要让每个人对有关不平均2的问题众口一辞41,这并不42现实。因为没有任何43一项44科学45的研究15可以预测46一个国家最理想的收入67贫富8差距9水平,更不用提47达到48这一水平所需的经济36政策49和社会制度50。最终51,这一切52都取决于53公众54的审议5556各国政府57改变经济36不平均2现状58的意愿597能力。然而在公众54进行审议557政府57做出改革60决策61的过程62中,透明63完备28的有关收入6分配647财富65占有66的数据20信息67是必不可少的。为公众547政府57提供23这样的参考68数据20是我们撰写38本报告的主要目的。

40. bìng fēi: vraiment pas . 41. zhòng kǒu yì cí: d'une seule voix, unanimement . 42. bìng bù: pas vraiment . 43. rènhé: n'importe quel . 44. xiàng: [documents, travaux de construction, élément d'un tout, article, paragraphe] . 45. kēxué: science . 46. yùcè: prévoir, prévision . 47. tí / dī: porter à la main, lever, avancer, proposer . 48. dá//dào: arriver à, parvenir à . 49. zhèngcè: principes politiques . 50. zhìdù: institutions, système . 51. zuìzhōng: final, ultime . 52. yíqiè: tout . 53. : à, de, en, par, (patronyme) . 54. gōngzhòng: le public . 55. shěnyì: examiner, prendre en considération, délibérer . 56. : parvenir à, atteindre, et . 57. zhèngfǔ: gouvernement . 58. xiànzhuàng: situation présente, statu quo . 59. yìyuàn: désir, volonté . 60. gǎigé: réforme, innovation . 61. juécè: arrêter une politique, prise de décision . 62. guòchéng: trajet, parcours, processus . 63. tòumíng: transparent . 64. fēnpèi: distribuer, partager, répartir, affecter . 65. cáifù: richesse, fortune, ressources . 66. zhànyǒu: posséder, tenir . 67. xìnxī: nouvelle, information . 68. cānkǎo: consulter, référence .

▶ Notre objectif n’est pas de mettre tout lemonde d’accord sur la question des inégalités ;cela n’arrivera jamais, pour la simple raisonqu’il n’existe pas une vérité scientifique uniquesur ce qui serait le niveau optimal d’inégalité,et encore moins sur l’ensemble des institutionset des politiques publiques qu’il seraitsouhaitable de mettre en place pour atteindrece niveau. En définitive, il appartient au débatpublic et aux institutions démocratiques detrancher ces questions délicates. Mais untel processus délibératif exige une informationplus rigoureuse et transparente sur lesrevenus et les patrimoines.

▶ 我们的研究15方法是将宏观69经济36现象707涉及21收入6、财富65的微观71经济36数据20相结合72,使用统一73的方法论将国有化与774有化政策49、资本75积累76和公共部门债务77等宏观69问题与7个人(或家庭78)的收入6分配64,转移79支付80,财富657债务77的研究15结合72在一起。

69. hóngguān: macro- . 70. xiànxiàng: phénomène, signes . 71. wēiguān: micro- . 72. jiéhé: combiner, unir, s'unir . 73. tǒngyī: unifier, unifié . 74. : privé, personnel . 75. zīběn: capital . 76. jīlěi: accumuler, amasser . 77. zhàiwù: dette . 78. jiātíng: famille, foyer . 79. zhuǎnyí: déplacer, transférer . 80. zhīfù: payer .

▶ Afin de donner aux citoyens les moyens des’approprier ce type de décision et participerà ces débats, nous nous efforçons de relierles phénomènes macroéconomiques (telsque la croissance, les politiques de nationalisationet de privatisation, l’accumulation ducapital ou l’évolution de la dette publique) auxtendances microéconomiques concernant lesinégalités (notamment les revenus des individus et les transferts sociaux, le patrimoineet l’endettement des ménages).

▶ 然而,统一73宏观69经济36数据207微观71收入6、财富65数据20并非40易事,源8153很多国家并未82系统10地公布83(甚至84从未82统计85过)有关的收入6分配647财富65占有66的详细86数据20。传统87的测量88不平均2的方法大多基于89住户调查90数据20,而这一方法的缺陷91在于92它会大大低估93高收入6(或最富有)阶层94的收入6(财富65)份额95

81. yuán: source, origine . 82. wèi: ne pas encore, 8e des 12 rameaux terrestres (chèvre) . 83. gōngbù: publier, promulguer . 84. shènzhì: même, jusqu'à, à tel point que . 85. tǒngjì: statistique . 86. xiángxì: détaillé, minutieux . 87. chuántǒng: tradition, traditionnel . 88. cèliáng: mesurer, arpenter . 89. jīyú: vu, étant donné . 90. diàochá: enquêter, enquête . 91. quēxiàn: défaut, imperfection, lacune . 92. zàiyú: consister à, résider dans . 93. dīgū: sous-estimer . 94. jiēcéng: couche . 95. fèn'é: quote-part .

▶ Rapprocher les données macroéconomiqueset microéconomiques sur les inégalitésn’est pas un exercice facile, car de nombreuxpays ne publient pas (et parfois même neproduisent pas) de statistiques détailléeset cohérentes sur les inégalités de revenuset de patrimoines. Les méthodes classiquesde mesure des inégalités s’appuient souventsur des enquêtes auprès des ménages, quisous-estiment généralement les revenus etles patrimoines en haut de l’échelle sociale.

▶ 为克服96这一局限97,我们提出98一种开创9911的研究15框架100将所有可获得101的数据20系统10地组织102在一起,对收入67贫富8差距9进行重新估计103。这些数据20包括104:国民收入67财富65账户105(包括104境外106财富65)、住户收入67财富65调查90、个人所得税107税收108数据20、遗产1091077财富65107数据20、富豪110111数据20

96. kèfú: surmonter, vaincre . 97. júxiàn: limiter, borner . 98. tíchū: présenter, avancer, formuler . 99. kāichuàng: fonder, établir . 100. kuāngjià: cadre . 101. huòdé: obtenir, gagner, acquérir . 102. zǔzhī: organiser, constituer, organisation, structure, organisme, organisationnel, tissu . 103. gūjì: estimer, estimation . 104. bāokuò: comprendre, inclure . 105. zhànghù: compte . 106. jìngwài: à l'étranger . 107. shuì: impôt, taxe . 108. shuìshōu: revenu du fisc, recettes fiscales . 109. yíchǎn: testament, patrimoine . 110. fùháo: millionnaire, grosse fortune, oligarque, gros bonnet . 111. bǎng: tableau, panneau, liste, tableau d'affichage .

▶ Pour surmonter les insuffisances actuelles,nous nous appuyons sur une méthode novatricequi combine de manière systématique ettransparente toutes les sources de donnéesà notre disposition : revenus et patrimoinestotaux estimés dans les comptabilités nationales(y compris, dans la mesure du possible,des estimations sur les avoirs offshore) ;enquêtes déclaratives sur le revenu et lepatrimoine des ménages ; données fiscalesissues de l’impôt sur le revenu ; donnéesfiscales et administratives sur les successionset les patrimoines (quand elles existent) ; etclassements des grandes fortunes.

▶ 我们报告中所使用的数据20有赖11253超过113一百名来自七十个国家的研究15人员不懈114的合作1157努力116。所有的数据20117可在以下网址118下载119(wir2018.wid.world),以供120感兴趣121的读者122和研究15人员分析123参考68。如需更为详细86的各国的数据20,可在 “世界1财富657收入6不平均2数据库124(WID.world)” 中下载119

112. yǒulài: dépendre de . 113. chāo//guò: dépasser, surpasser . 114. búxiè: inlassable, sans relâche . 115. hézuò: coopérer . 116. nǔlì: appliqué, assidu, studieux, s'efforcer . 117. jūn: égal, uni, sans exception . 118. wǎngzhǐ: adresse internet . 119. xiàzài: télécharger (vers l'aval) . 120. gōng / gòng: fournir, destiner / avouer . 121. gǎn xìngqù: s'intéresser à . 122. dúzhě: lecteur, lectrice . 123. fēnxī: analyser . 124. shùjùkù: base de données .

▶ Les séries présentées dans ce rapportsont le fruit du travail collectif de plus d’unecentaine de chercheurs qui couvrent tous lescontinents et alimentent la base de donnéesWID.world. Toutes nos données sont accessiblesen ligne sur wir2018.wid.world et totalementreproductibles, ceci pour permettreà chacun de se livrer à sa propre analyse etde former son opinion sur les inégalités.

Écrit et coordonné par : Facundo Alvaredo, Lucas Chancel, Thomas Piketty, Emmanuel Saez, Gabriel Zucman
Reproduit sous la licence :
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Creative Commons4.0 - CC BY-NC-SA 4.0