La jeunesse de Peng Dehuai
(1) 彭德怀3同志是湖南4湘5潭6人,一八九八年生于7贫农8家庭9,从小过着饥寒交迫10的生活。十岁起便讨饭11、放牛、当煤12窑13童工14。十五岁参加15吃大户斗争16,被地主团防17局18缉拿19,逃20到洞庭21湖当了两年堤22工。他从悲惨23的童年24和少年经历25中,懂得了什么是剥削26和压迫27。
1. péng: (patronyme) . 2. jiāngjūn: général, shōgun . 3. Péng Déhuài: (maréchal, 1898-1974) . 4. Húnán: (湘) . 5. xiāng: Hunan . 6. tán: étang profond . 7. yú: à, de, en, par . 8. pínnóng: paysan pauvre . 9. jiātíng: famille, foyer . 10. jī-hán jiāopò: souffrir du froid et de la faim . 11. tǎofàn: mendier sa nourriture . 12. méi: charbon . 13. yáo: four . 14. tónggōng: enfant-ouvrier . 15. cānjiā: adhérer, participer, présenter (des suggestions) . 16. dòuzhēng: lutte . 17. fáng: protéger, prévenir, défendre . 18. jú: département, bureau, [partie, manche] . 19. jīná: arrêter, appréhender . 20. táo: fuir, s'évader . 21. Dòngtíng: (lac) Dongting . 22. dī: digue . 23. bēicǎn: lamentable, misérable . 24. tóngnián: enfance . 25. jīnglì: expérimenter, éprouver, expérience . 26. bōxuē: exploiter, exploitation . 27. yāpò: presser, opprimer .
Le camarade Peng Dehuai nacquit en 1898 à Xiangtan (Hunan) dans une famille de paysans pauvres. Dès son plus jeune âge, il connut le froid et la faim. À dix ans, il partit mendier son pain, puis il garda les vaches et travailla clandestinement dans une mine de charbon. À quinze ans, il participa à une révolte paysane et fut arrêté par la milice des propriétaires terriens. Il s'échappa et travailla à construire des digues au lac Dongting pendant deux ans. Au cours de son enfance et de son adolescence misérables, il fut à même de comprendre concrètement la signification des mots exploitation et oppression.
(2) 当堤22工不能养28家,为了糊口29,为了寻求30真理,彭德怀3同志一九一六年入湘5军31当兵32。三年后,他把一些士兵33秘密34组织35起来,成立了“救36贫37会”,并处决了一个恶霸38地主,因此39被捕40,幸亏41在湘5江岸42边被渔43翁44女搭救45,才得逃20生。
28. yǎng: engendrer, élever, entretenir, nourrir . 29. húkǒu: avoir juste assez pour subsister . 30. xúnqiú: rechercher, être en quête de . 31. jūn: armée, militaire . 32. bīng: soldat . 33. shìbīng: soldat . 34. mìmì: secret, confidentiel . 35. zǔzhī: organiser, constituer, organisation, structure, organisme . 36. jiù: sauver, secourir . 37. pín: pauvre . 38. èbà: tyran local . 39. yīncǐ: donc, par conséquent . 40. bǔ: capturer, saisir, arrêter . 41. xìngkuī: par chance . 42. àn: rivage, côte . 43. yú: pêche . 44. wēng: vieillard, père . 45. dājiù: porter secours à .
Le métier de coolie ne permet pas d'élever une famille. Poussé par la nécessité et la recherche de la vérité, le camarade Peng Dehuai s'enrôle en 1916 dans l'Armée du Hunan. Trois ans plus tard, il fonde secrètement une « association de secours aux pauvres » et va même jusqu'à exécuter le propriétaire terrien local. Capturé peu après, il est secouru miraculeusement sur le bord de la rivière Xiang par la fille d'un vieux pêcheur, qui lui sauve la vie.
(3) 一九二二年,彭德怀3同志考入湖南4陆军46讲武47堂48,毕业49后回湘5军31先后任50连长、营51长。在北伐52中,他认识了师政治53部秘书长54、共产党55员段德56昌57。他们推心置腹58,促膝谈心59,对彭德怀3同志政治53思想影响60很大,从此61,他开始在士兵33中进行革命62活动。
46. lùjūn: armée de terre . 47. wǔ: militaire . 48. táng: salle, palais, cousin (paternel) . 49. bì=yè: être diplômé . 50. rèn: confier une charge, nommer, à sa guise . 51. yíng: diriger, gérer, caserne . 52. fá: abattre, attaquer . 53. zhèngzhì: politique, sciences politiques . 54. mìshūzhǎng: secrétaire général . 55. Gòngchǎndǎng: Parti communiste . 56. dé: vertu, morale, Allemagne . 57. chāng / chàng: prospère, florissant . 58. tuīxīn zhìfù: ouvrir son cœur à quelqu'un . 59. cù xī tànxīn: causer en tête à tête . 60. yǐngxiǎng: influencer . 61. cóngcǐ: désormais, depuis que . 62. gémìng: révolution, faire la révolution .
En 1922, le camarade Peng Dehuai est admis à l'école d'officiers de l'Armée de terre du Hunan. Après avoir obtenu son diplôme, il retourne à l'armée du Hunan où il devient d'abord chef de compagnie puis commandant de caserne. Lors de l'Expédition du Nord, il fait la connaissance de Duan Dechang, secrétaire général aux armées et membre du Parti communiste. Leurs fréquentes discussions en tête à tête influencent grandement le camarade Peng Dehuai, qui décide de se consacrer au mouvement révolutionnaire auprès des troupes.
Peng Dehuai dans le maquis
(10) 王明的严重63“左”倾64错误65,使红军66在第五次反“围剿67”中遭受68重大损失69。彭德怀3同志愤怒70地斥责71了共产国际72派遣73担任74中华75苏维埃76政府77革命62军事78委员会79顾问80的李81德56:“如果不是红军66高度82自觉,一、三军团83早就被你送掉84了。这种主观主义,是图上作业的战术85家。”
63. yánzhòng: grave, sérieux, critique . 64. qīng: incliner, pencher, tendance, s'écrouler, verser . 65. cuòwù: faux, erronné, faute, erreur, tort . 66. hóng jūn: Armée rouge . 67. wéijiǎo: encercler et anéantir . 68. zāoshòu: subir, essuyer, être en butte à . 69. sǔnshī: perte, dommage . 70. fènnù: indigné, furieux . 71. chìzé: réprimander . 72. guójì: international . 73. pàiqiǎn: envoyer, déléguer . 74. dānrèn: assumer une charge . 75. zhōnghuá: Chine . 76. sūwéi'āi: soviet . 77. zhèngfǔ: gouvernement . 78. jūnshì: affaires militaires . 79. wěiyuánhuì: comité, commission, conseil . 80. gùwèn: conseiller . 81. lǐ: prunier, (patronyme) . 82. gāodù: altitude, haut, élevé . 83. jūntuán: corps d'armée . 84. diào: tomber, sauter, perdre . 85. zhànshù: tactique .
Il est clair que les graves erreurs de tendance gauchiste entraînent des pertes dramatiques au sein de l'Armée rouge lors de la 5e campagne d'encerclement. Indigné, le camarade Peng Dehuai n'hésite pas réprimander Li De, le conseiller militaire du Komintern auprès du gouvernement du Soviet chinois du Jiangxi: « Sans leur degré de conscience élevé, le premier et le troisième corps d'armée auraient été perdus par ta faute. Avec ton attitude subjectiviste, tu n'es qu'un tacticien de laboratoire. »
(13) 遵义86会议87以后,彭德怀3同志在毛主席88指挥89下四渡90赤91水,攻占92娄93山关,在懋功94与红四方面军31会合95。他察觉96到张国焘97采用98阴谋99手段100,挑拨101红军66关系,破坏102党103内团结,另有野心104,就秘密34派部队105保卫106毛主席88,并把张国焘97的分裂107活动报告毛主席88,商量108对策109,掩护110毛主席88脱离111了险境112。
86. Zūnyì: (贵州) . 87. huìyì: conférence, réunion, session . 88. Máo Zhǔxí: Président Mao . 89. zhǐhuī: commander, diriger, dirigeant, chef d'orchestre . 90. dù: passer un fleuve . 91. chì: rouge, fidèle, nu, (clé 155) . 92. gōngzhàn: conquérir . 93. lóu: (gaffe) . 94. Màogōng: (ville du Sichuan sur le trajet de la Longue Marche) . 95. huìhé: se rencontrer, se réunir . 96. chájué: remarquer, trouver, découvrir, s'apercevoir de . 97. Zhāng Guótāo: (1897-1979, communiste de la première heure, exclus du Parti après la Longue Marche) . 98. cǎiyòng: employer, adopter . 99. yīnmóu: complot, conspirer . 100. shǒuduàn: moyen, procédé, manœuvre . 101. tiǎobō: provoquer, susciter . 102. pòhuài: détruire, ravager, démolir, saper, enfreindre, décomposer . 103. dǎng / dàng: parti, clan / égaler . 104. yěxīn: ambition . 105. bùdùi: armée, troupes . 106. bǎowèi: défendre . 107. fēnliè: scinder, séparer . 108. shāngliang: délibérer . 109. duìcè: contre-mesure . 110. yǎnhù: couvrir, protéger . 111. tuōlí: se séparer, se couper, se détacher . 112. xiǎnjìng: situation critique .
(14) 毛主席88、彭德怀3同志率领113三军团83北进,张国焘97派人送信,要他们停止114北进。毛主席88说,给他打个收条,后会有期。第二天三军团83和一军团83会合95,继续115北进,经过天险116腊子口117,到达118甘肃119境120内的哈121达122铺123后,一、三军团83合编为北上抗日124先遣125队126,毛主席88兼任127政委128,彭德怀3同志任50司令129员。
113. shuàilǐng: conduire, diriger, commander . 114. tíngzhǐ: cesser, arrêter, suspendre . 115. jìxù: continuer . 116. tiānxiǎn: barrière naturelle . 117. Làzǐkǒu: (ville du Gansu sur le trajet de la Longue Marche) . 118. dàodá: arriver, atteindre . 119. Gānsù: () . 120. jìng: frontière, région, situation, circonstances . 121. hā / hǎ: souffler, expirer, s'incliner (de contentement) . 122. dá: réaliser, exprimer, mener, atteindre . 123. pū / pù: étendre, étaler, déployer / boutique, lit en planches . 124. Kàng Rì: (Guerre) anti-japonaise . 125. xiānqiǎn: envoyer en avance . 126. duì: groupe, équipe . 127. jiānrèn: cumuler plusieurs fonctions . 128. zhèngwěi: commissaire politique . 129. sīlìng: commandant .
La guerre de Corée
(25) 一九五○年十月四日,彭德怀3同志从西北赶130到北京131参加15中央132会议87,讨论133出兵32援助134朝鲜135问题。他坚决136拥护137毛主席88的英明138决策139,同意出兵32抗美援朝140,并毅然141受命142担任74中国人民志愿军143司令129员兼144政委128。
130. gǎn: rattraper, égaler, se presser . 131. Běijīng: Pékin . 132. zhōngyāng: centre, milieu, central . 133. tǎolùn: discuter . 134. yuánzhù: secourir, aider . 135. Cháoxiān: Corée . 136. jiānjué: ferme, résolu . 137. yōnghù: soutenir, appuyer . 138. yīngmíng: clairvoyant, sage, lucide . 139. juécè: arrêter une politique, prise de décision . 140. kàng Měi yuán Cháo: Résister aux États-Unis et aider la Corée (1950-53) . 141. yìrán: résolument . 142. shòumìng: être chargé de quelque chose . 143. zhìyuànjūn: volontaire . 144. jiān: double, en même temps .
Le Grand bond en avant et la conférence de Lushan
(29) 彭德怀3同志在主持145军委146日常工作和担任74国防147部长期间,争分夺秒148,抓紧149了国防147工程150建设151。到一九五七年,我国第一线152的国防147工程150基本完成。一九五八年和五九年,他到全国各地视察153,对大跃进154和人民公社做了深入155细致156的调查157研究158,群众159都愿意160对他讲心里话。
145. zhǔchí: présider, préconiser, soutenir . 146. jūnwěi: Commission militaire (du CCPC) . 147. guófáng: défense nationale . 148. zhēng fēn duó miǎo: travailler sans perdre une seconde . 149. zhuājǐn: prendre fermement en main . 150. gōngchéng: travaux, ouvrage, construction . 151. jiànshè: construire, édification . 152. xiàn: fil, ligne, [petite quantité] . 153. shìchá: inspecter . 154. Dà Yuèjìn: le Grand bond en avant (1958-1960) . 155. shēnrù: pénétrer dans, approfondi . 156. xìzhì: minutieux, soigné . 157. diàochá: enquêter, enquête . 158. yánjiū: examiner, rechercher . 159. qúnzhòng: foule, les masses . 160. yuànyì: vouloir, désirer .
Dans ses fonctions de chef de la Commission militaire et de Ministre de la Défense, le camarade Peng Dehuai travaillait avec acharnement. Il s'attaqua aux travaux d'édification de la défense nationale et dès 1955, les bases de la première ligne de défense nationale étaient solidement établies. En 1958 et 1959, il entreprit une tournée d'inspection à travers le pays pour enquêter de façon minutieuse et approfondie sur le Grand Bond en avant et les Communes populaires. À cette occasion, les masses lui parlaient volontiers à cœur ouvert.
(30) 彭德怀3同志从调查157研究158中,发现大跃进154和人民公社中“左”的错误65和国家计划161严重63比例162失163调,他本着对党103对革命62负责164的精神165,于7一九五九年七月,党103中央132政治53局18在庐山166召开167的扩大168会议87上,善意169地给毛主席88写了信,陈述170自己的意见。
161. jìhuà: plan, projet . 162. bǐlì: proportion . 163. shī: perdre, manquer à . 164. fùzé: se charger de, sérieux . 165. jīngshén / jīngshen: conscience, esprit, âme, moral / vigueur, énergie, vitalité, vif . 166. Lúshān: (江西) . 167. zhàokāi: convoquer (une réunion) . 168. kuòdà: élargir, accroître, escalade . 169. shànyì: bonne intention, bienveillance . 170. chénshù: exposer .
(31) 但是,事与愿违171,彭德怀3同志的信受到了错误65的批判172,接着党103中央132八届173八中全会把彭德怀3等同志错误65地定为“右倾174机会主义反党103集团175”。这位为革命62出生入死176,屡177建功勋178的共产党55人漫步179庐山166,遥180望松涛181,心潮澎湃182。
171. shì yǔ yuàn wéi: contrairement à ce qu'on espérait . 172. pīpàn: critiquer, réfuter, stigmatiser . 173. jiè: [session] . 174. yòuqīng: déviationnisme de droite . 175. jítuán: groupe, groupement, bloc, clique . 176. chūshēng-rùsǐ: risquer sa vie, braver la mort . 177. lǚ: à maintes reprises . 178. gōngxūn: mérite, exploit . 179. mànbù: flâner . 180. yáo: lointain . 181. sōngtāo: murmure du vent dans les pins . 182. xīncháo pēngpài: le cœur submergé par l'émotion .
(32) 彭德怀3同志坚持183真理,坚定184信念185,一九六二年他给毛主席88写了一封长信,信中以事实为依据186,否认187强加188给他的罪名189,要求190澄清191庐山166会议87对他的批判172。一九六五年九月,毛主席88对他说:“也许192真理在你那边。”任命193他为西南大三线152建设151副194总指挥89。
183. jiānchí: s'en tenir à, persévérer, rester fidèle à . 184. jiāndìng: ferme, inébranlable . 185. xìnniàn: conviction, foi . 186. yījù: selon, d'après, fondement . 187. fǒurèn: nier . 188. qiángjiā: imposer, faire accepter de force . 189. zuìmíng: chef d'accusation . 190. yāoqiú: demander, réclamer . 191. chéngqīng / dèngqīng: clair, limpide, clarifier / clarifier, laisser reposer . 192. yěxǔ: peut-être, sans doute . 193. rènmìng: nommer, désigner . 194. fù: secondaire, adjoint, vice-, [paire, ensemble] .
Peng Dehuai reste fidèle à la vérité et maintient fermement ses convictions. En 1962, il écrit à nouveau à Mao. En se basant sur le principe de « rechercher la vérité dans les faits », il réfute les accusations qui ont été portées contre lui et demande qu'on éclaircisse la condamnation subie à la Conférence de Lushan. En 1965, le président Mao lui avoue: « la vérité est peut-être de ton côté. » et le nomme commandant en second de l'édification de la troisième ligne du Sud-ouest.
(33) “文化大革命195”一开始,江青就指使所谓196“揪197彭1兵团198”到成都把彭德怀3同志绑架199到北京131,进行残酷200地揪197斗201、毒202打,以致203肋骨204骨折205。一九七四年十一月二十九日,这位身经百战、耿直206刚正的共产党55人含207恨208蒙209冤210,与世长辞211。
195. Wénhuà dà gémìng : Révolution culturelle . 196. suǒwèi: soi-disant . 197. jiū: tirer fort . 198. bīngtuán: corps d'armée . 199. bǎngjià: kidnapper . 200. cánkù: cruel, féroce, sans merci . 201. dǒu / dòu: boisseau, Grande Ourse, (clé 68) / lutter, rivaliser . 202. dú: poison, drogue, empoisonner, cruel . 203. zhì: envoyer, s'adonner à . 204. lèigǔ: côte . 205. gǔzhé: fracture . 206. gěngzhí: franc, loyal . 207. hán: garder dans la bouche, contenir . 208. hèn: haïr, regretter . 209. mēng/méng/měng: duper / couvrir, voiler, subir / Mongol . 210. yuān: injustice, malchance . 211. yǔ shì chángcí: quitter ce monde pour toujours .
Au début de la Révolution culturelle, dans le cadre de la campagne « débusquons le bataillon de Peng » fomentée par Jiang Qing, Peng Dehuai est enlevé à Chengdu et transporté à Pékin. Là, on le maltraite et on le bat cruellement, à tel point qu'il subit une fracture des côtes. En 1974, cet homme loyal au Parti, ce combattant aguerri, quitte ce monde pour toujours, après avoir goûté à l'amertume de tant d'injustices.
(34) 彭德怀3同志是中国无产阶级212革命62家、军事家213。是党103、国家和军队214的杰出215领导216人。历史217已经给他做了公正的评判218。他伟大219的一生光照220人间,将永远221载入史册222,人民将世世代代怀念223他。彭德怀3同志永垂不朽224!(完)
212. wúchǎn jiējí: prolétariat . 213. jūnshìjiā: stratège . 214. jūnduì: armée, troupe . 215. jiéchū: éminent, remarquable . 216. lǐngdǎo: diriger, dirigeant . 217. lìshǐ: histoire . 218. píngpàn: juger, arbitrer . 219. wěidà: grand, grandiose . 220. guāngzhào: illumination . 221. yǒngyuǎn: pour toujours . 222. zǎi rù shǐ cè: s'inscrire dans les annales . 223. huáiniàn: penser à, regretter, se languir . 224. yǒng chuí bù xiǔ: immortel, gloire éternelle! .
Le camarade Peng Dehuai fut un révolutionnaire du prolétariat chinois, un grand général et un éminent dirigeant civil et militaire. L'histoire l'a d'ores et déjà réhabilité. L'éclat de sa glorieuse vie rejaillit sur le monde et laissera une marque éternelle. Le peuple le chérira pendant des générations. Gloire éternelle à Peng Dehuai!
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.