— Ne t’inquiète pas maman, je te promets d’étudier très fort.
(22) 时间过得真快,1956年刘1文学已十二岁了,妈妈送他到双江小学去读书11。路上对他说:“我家祖12祖辈13辈14没有人读过书。”
— 你要记住毛主席15的思情,用心学习。
— 妈妈放心,我一定好好学习。
1. liú (patronyme) . 2. hóng vaste, crue . 3. jīn or, monnaie, argent, somme, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167) . 4. Sòng Song (dynastie: 960-1279), (patronyme) . 5. shào (toponyme) . 6. zhòng au milieu, le deuxième mois d'une saison . 7. hú à tort et à travers, barbe, (patronyme) . 8. yán physionomie, couleur . 9. méi prunier, abricotier du Japon, Prunus mume . 10. huá Chine, (patronyme) . 11. dú=shū lire, étudier, aller à l'école . 12. zǔ ancêtre, (patronyme) . 13. zǔbèi ancêtres, aïeux . 14. bèi espèce, sorte, génération . 15. Máo Zhǔxí Président Mao .
Le temps passe très vite. En 1956, Liu Wenxue a douze ans et sa maman l’envoie à l’école de Shuangjiang. En chemin elle lui dit : « Dans notre famille, personne n’a continué ses études. »
(23) 学校里第一批加入16中国少年先锋队17的同学们,都戴18上了鲜艳19的红领巾20,刘1文学非常羡慕21。一天,他的好朋友小安,告诉他一个好消息22,他高兴极了。
16. jiārù mettre dans, insérer, adhérer à . 17. xiānfēngduì avant-garde, pionnier . 18. dài porter (un chapeau, des gants, une montre, des lunettes), (patronyme) . 19. xiānyàn vif, éclatant . 20. lǐngjīn foulard . 21. xiànmù envier . 22. xiāoxi nouvelle, information .
Dans l’école, tous les membres du premier groupe d’élèves ayant adhéré aux Jeunes pionniers portent un foulard rouge éclatant. Liu Wenxue les envie beaucoup. Un jour, son copain Xiao An lui annonce une nouvelle qui lui fait un grand plaisir.
(24)下午,刘1文学参加23了队24会。辅导员25王老师讲故事26:“王二小是抗日战争27时期的儿童28团员29,经常站岗30放哨31,监视32敌人33,帮助34游击队35打日本鬼子36。
— 今天下午举行37队24会。辅导员25讲王二小的故事26,欢迎38大家都参加23。
23. cānjiā adhérer, participer, présenter (des suggestions) . 24. duì groupe, équipe . 25. fǔdǎoyuán moniteur, instructeur . 26. gùshi histoire . 27. kàng Rì zhànzhēng Guerre anti-japonaise (1937-1945) . 28. értóng enfant . 29. tuányuán membre (d'une délégation, de la Ligue) . 30. zhàngǎng monter la garde, être en faction . 31. fàng=shào monter la garde, patrouiller . 32. jiānshì surveiller, guetter . 33. dírén ennemi . 34. bāngzhù aider . 35. yóujī duì détachement de partisans . 36. guǐzi diable (étranger) . 37. jǔxíng organiser, avoir lieu, tenir (une réunion) . 38. huānyíng accueillir, bienvenue .
Cet après-midi là, Liu Wenxue assiste à la réunion d’équipe. Le professeur Wang, responsable de l’équipe, raconte une histoire. « Wang Erxiao était un membre de la Ligue des enfants à l’époque de la guerre anti-japonaise. Il montait souvent la garde pour surveiller l’ennemi et pour aider les partisans à frapper les diables japonais. »
(25) “一天,日本鬼子36进村,强迫39他带路40去打游击队35。英勇41机智42的王二小,却把敌人33带进游击队35的埋伏43圈44里,鬼子36死45伤46了许多47。”
39. qiǎngpò obliger, forcer, contraindre . 40. dài=lù montrer le chemin . 41. yīngyǒng vaillant, courageux, brave . 42. jīzhì à l'esprit vif . 43. máifu embuscade, se cacher . 44. quān / juàn cercle, entourer / enclos . 45. sǐ mourir . 46. shāng blessure . 47. xǔduō beaucoup de .
« Un jour, les diables japonais sont entrés au village et l’ont forcé à les mener à la guérilla. Mais le vaillant et astucieux Wang Erxiao conduisit plutôt l’ennemi au milieu d’une embuscade où celui-ci subit de nombreuses pertes. »
(26) 小安着急48地问辅导员25:“那么王二小呢?”辅导员25说:“王二小趁机49跑到游击队35里去了。”刘1文学很感动,心想:“王二小是个多么英勇41机智42的儿童28团员29呵50!”
48. zháo=jí s'inquiéter, se tracasser, s'impatienter . 49. chènjī profiter de l'occasion . 50. hē souffler, hi hi! .
Xiao An demande très excité à l’instructeur : « Et Wang Erxiao, alors? » L’instructeur répond : « Wang Erxiao profita de l’occasion pour rejoindre les partisans. Liu Wenxue très ému se dit en lui-même: « Wang Erxiao est un membre de la Ligue des enfants très brave et intelligent ! »
(27)辅导员25继续51说:“那时候的儿童28团,就是今天的少先队24。我们少先队员52要继承53儿童28团的光荣54传统55,爱人56民,恨57敌人33,做个好队员52。”
51. jìxù continuer . 52. duìyuán membre, équipier . 53. jìchéng hériter, poursuivre . 54. guāngróng honneur, gloire . 55. chuántǒng tradition, traditionnel . 56. àirén amoureux, époux . 57. hèn haïr, regretter .
L’instructeur poursuit : « La Ligue des enfants de l’époque, c’est justement ce qui est devenu l’organisation des Jeunes pionniers. Nous les Jeunes pionniers, nous devons poursuivre les glorieuses traditions de la Ligue, aimer le peuple et haïr l’ennemi, pour devenir de bons membres. »
(28) 散会后,刘1文学坚决58地对辅导员25王老师说:“我要参加23少先队24。”王老师问他:“你知道怎样做一个少先队员52吗?”
58. jiānjué ferme, résolu .
Après la réunion, Liu Wenxue s’adresse résolument au professeur Wang : « Je veux entrer dans les Jeunes pionniers. » Le professeur Wang lui répond : « Sais-tu comment te conduire en bon pionnier? »
(29) 王老师接着对他说:“做少先队员52,要听毛主席15的话,永远59跟党60走。牢记61毛主席15的教导:‘好好学习’‘天天向上’。”
59. yǒngyuǎn pour toujours . 60. dǎng parti, clan . 61. láojì retenir par cœur .
Le professeur Wang ajoute : « Pour être un bon pionnier, il faut écouter les paroles du président Mao et suivre toujours le Parti. Il faut retenir par cœur la maxime du président Mao : Étudiez bien et faites chaque jour des progrès. »
(30) 刘1文学进步62很快,1957年3月的一天,中队长63小安告诉他已经被批准入64队24了。他一把抱住小安,两人高兴得直跳65。
62. jìnbù progresser, progressiste . 63. duìzhǎng capitaine, chef d'équipe . 64. rù entrer dans, adhérer, (clé 11) . 65. tiào sauter, danser .
Liu Wenxue fait de rapides progrès. En mai 1957, le chef d’équipe Xiao An lui annonce qu’il était admis chez les Pionniers. Aussitôt, il saute au cou de Xiao An et les deux amis bondissent de joie.
刘1文学最爱读毛主席15的书,刻苦66学习,并经常做笔记。他在笔记本上,写下了他的愿望67,表示68要和全国孩子一样,做毛主席15的好孩子。
66. kèkǔ avec assiduité . 67. yuànwàng désir, aspiration . 68. biǎoshì indiquer, exprimer, vouloir dire .
Ce que Liu Wenxue aime par-dessus tout, c’est lire les livres du président Mao, les étudier à fond et même prendre des notes. Dans son cahier, il écrit ses idéaux et indique que, comme tous les enfants de la Chine, il veut être un bon enfant du président Mao.
一个初冬的早晨69,刘1文学同小才上学去,走过渠70江码头71,看见地主王荣72学,正鬼头鬼脑73地在贩卖74东西。他就拉75着小才,跑过去看看究竟76。
69. zǎochén matin . 70. qú canal, fossé . 71. mǎtou quai, débarcadère . 72. róng prospère, glorieux, honoré . 73. guǐtóu-guǐnǎo sournois, furtif . 74. fànmài faire le commerce, colporter, trafiquer . 75. lā / lá tirer, traîner, jouer du violon, Amérique latine / couper . 76. jiūjìng réalité, le pourquoi .
Un matin d'hiver. Liu Wenxue s'en va à l'école avec Xiao Cai. En passant devant le quai du canal, il aperçoit le propriétaire foncier Wang Rongxue en train de vendre furtivement quelque marchandise. Liu Rongxue entraîne Xiao Cai et se précipite pour tirer l'affaire au clair.
(43)原来地主分子王荣72学在贩卖74辣椒77。他低声78对一个人说:三角79钱一斤。那人买了两斤就走。刘1文学想:“不对,辣椒77只卖一角多钱一斤,他为什么卖三角79呢?”
77. làjiāo piment . 78. dīshēng à voix basse, à mi-voix . 79. sānjiǎo trigo, triangle, triangulaire .
L’ancien membre de la classe des propriétaires terriens, Wang Rongxue, est en train de vendre des piments. Tout bas, il dit à quelqu'un: « Trois décimes la livre. » Le client achète deux livres et s'en va. Liu Wenxue se dit: « Ce n'est pas correct, le piment coûte seulement un décime et quelques la livre, pourquoi le vend-il à trois décimes? »
(44) 刘1文学走到王荣72学面前就问:“谁叫你在这里卖辣椒77的?你卖多少钱一斤?”王荣72学装出一本正经的样子说:“一角八。”
Liu Wenxue s’avance vers Wang Rongxue et lui demande : « Qui t’a dit de venir vendre du piment ici? Et combien le vends-tu la livre? » Wang Rongxue, en feignant un air honnête dit : « Un décime huit centimes. »
(45) 刘1文学说:“我们明明看见你卖三角79钱一斤,你不老实!”顺手80在他的背篓81里一摸82,又发现十几个柑子83。刘1文学气愤84地说:“你偷85柑子83,卖黑市86!”
80. shùnshǒu sans entrave, en passant, par hasard . 81. bēilǒu hotte . 82. mō toucher, palper, tâter, chercher à tâtons, sonder . 83. gānzi orange . 84. qìfèn indigné . 85. tōu voler, furtivement . 86. hēishì marché noir .
Liu Wenxue dit : « Nous t’avons vu très clairement vendre à trois décimes la livre, tu n’es pas honnête! » En passant sa main dans la hotte du propriétaire, le garçon trouve aussi une douzaine d’oranges. Indigné, il s’écrie : « Ce sont des oranges volées, tu fais du marché noir. »
(46) 傍晚87放学时,刘1文学就把地主王荣72学偷85公社的柑子83,以及88卖黑市86的情况89,报告给生产队24队长63。
87. bàngwǎn à l'approche du crépuscule, entre chien et loup . 88. yǐjí et, ainsi que . 89. qíngkuàng situation, circonstances .
En sortant de l’école à la tombée de la nuit, Liu Wenxue rapporte les faits au chef de l’équipe de production : le propriétaire terrien Wang Rongxue a volé les oranges de la commune et s’est livré au marché noir.
(47) 晚上,王荣72学站在生产队24的办公室90里,交代91了自己的罪行92。生产队长63狠93狠93地训94了他一顿95,并追回96他多卖辣椒77的钱和公社的柑子83。
90. bàngōngshì bureau . 91. jiāodài remettre, transmettre, expliquer, rendre compte, avouer . 92. zuìxíng délit, crime . 93. hěn cruel, méchant . 94. xùn instruire, former, sermonner, exemple . 95. dùn s'arrêter, trépigner, une bordée d'injure, soudain, fois, [repas] . 96. zhuīhuí recouvrer, récupérer .
Dans la soirée, Wang Rongxue est debout dans le bureau de la brigade de production et avoue ses crimes. Le chef de l’équipe de production le sermonne vertement avant de récupérer l’argent des piments et les oranges de la commune.
(48) 王荣72学离开97后,生产队长63对刘1文学说:“你做得对,这是两个阶级98、两条道路的斗争99,对于100阶级98敌人33的破坏101,我们应该102和他展开坚决58的斗争99!”
97. líkāi quitter, se séparer de . 98. jiējí classe sociale . 99. dòuzhēng lutte . 100. duìyú à l'égard de, en ce qui concerne . 101. pòhuài détruire, ravager, démolir, saper, enfreindre, décomposer . 102. yīnggāi devoir, il faut, acceptable .
Après le départ de Wang Rongxue, le chef de l’équipe de production s’adresse à Liu Wenxue : « Tu as bien agi. Il s’agit d’une lutte entre deux classes, entre deux voies à suivre. Nous devons entreprendre une lutte résolue pour détruire les ennemis de classe. »
Écouter les paroles du président Mao.
(49) 刘1文学回到家中,把这事告诉妈妈。妈妈高兴地说:你做得好!人民公社是我们的命根子103,不能让地主、坏蛋104来破坏101!
跟共产党105走。听毛主席15话。
103. mìnggēnzi élément vital . 104. huàidàn gredin, canaille, salaud . 105. Gòngchǎndǎng Parti communiste .
De retour chez lui, Liu Wenxue raconte tout à sa mère. Celle-ci très contente lui dit : « Tu as bien fait! La commune est notre élément vital. Nous ne pouvons laisser ces gredins de propriétaires terriens la détruire.
50. Surpris par Liu Wenxue en train de voler des piments dans le champ de la commune populaire, l’ancien propriétaire terrien tuera notre petit héros de 14 ans.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.