123

Le bonhomme de la frontière a perdu son cheval

Le père Sai élevait des chevaux près de la Mongolie. Un jour qu'une de ses bêtes s'était enfuie, le voisins se dépéchèrent d'aller réconforter le pauvre vieux. Mais celui-ci les accueillit avec un sourire: perdre un cheval n'est pas un grand malheur, leur répondit-il, qui sait seulement comment cette histoire finira!...

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

战国4时期,靠近5北部边城,住着一个老人,名叫塞12。塞126了许多马,一天,他的马群7中忽然8有一匹9走失3了。邻居10们听说这件事,跑来安慰11,劝12他不必太着急13,年龄14大了,多注意15身体。塞12见有人劝1216,笑了笑说:“丢了一匹9马损失17不大,没准会带来什么福气呢。”

1. sāi / sài: remplir, boucher, bourrer / point stratégique à la frontière . 2. wēng: vieillard, père . 3. shī: perdre, manquer à . 4. Zhànguó: Royaumes combattants (-475 à -221: 秦、楚、韩、赵、魏、齐、燕) . 5. kàojìn: près de, s'approcher . 6. yǎng: engendrer, élever, entretenir, nourrir . 7. qún: groupe, foule, troupeau, [groupe, foule, troupeau] . 8. hūrán: soudain . 9. : égaler, [équidé, grosse pièce d'étoffe] . 10. línjū: voisin . 11. ānwèi: consoler, réconforter . 12. quàn: conseiller, convaincre . 13. zháojí: s'inquiéter, se tracasser, s'impatienter . 14. niánlíng: âge . 15. zhùyì: attention, faire attention à, prendre garde . 16. wèi: consoler . 17. sǔnshī: perte, dommage .

  邻居10听了塞12的话,心里觉得很好笑。马丢了,明明是件坏事,他却认爲也许是好事,显然18是自我安慰11而已。过了几天,丢失19的马不仅20自动返回21家,还带回一匹9匈奴22的骏马23

18. xiǎnrán: évidemment, manifestement . 19. diūshī: perdre . 20. bùjǐn: ne pas être le seul, non seulement . 21. fǎnhuí: revenir, retourner . 22. Xiōngnú: Huns . 23. jùnmǎ: coursier .

  邻居10听说了,对塞12的预见非常佩服24,向塞12道贺25说:“还是您有远见,马不仅20没有丢,还带回一匹9好马,真是福气呀。”

24. pèifu: admirer, estimer . 25. : féliciter, souhaiter .

  塞12听了邻26人的祝贺27,反而一点高兴的样子都没有,忧虑28地说:“白白得了一匹9好马,不一定是什么福气,也许惹29出什么麻烦来。”

26. lín: voisin . 27. zhùhè: féliciter, souhaiter . 28. yōulǜ: inquiétude . 29. : provoquer, exciter .

  邻居10们以爲他故作姿态30纯属31老年人的狡猾32。心里明明高兴,有意不说出来。

30. zītài: geste, posture . 31. chúnshú: adroit, habile . 32. jiǎohuá: rusé, malin, astucieux .

  塞12有个独生子,非常喜欢骑马33。他发现带回来的那匹9马顾盼34生姿35,身长蹄36大,嘶3738嘹亮,膘3940神骏41,一看就知道是匹9好马。他每天都骑马33出游,心中洋洋42得意。

33. qí mǎ: monter à cheval . 34. pàn: espérer, désirer, regarder . 35. : pose, geste . 36. : sabot . 37. : hennir, enroué . 38. míng: sonner, tinter, retentir, exprimer . 39. biāo: gras . 40. hàn: vaillant . 41. jùn: coursier . 42. yángyáng: nombreux, long .

  一天,他高兴得有些过火,打马飞奔43,一个趔趄,从马背上跌44下来,摔4546了腿47。邻居10听说,纷纷48来慰问49

43. bēn / bèn: courir vite, se hâter, fuir, au galop / se diriger vers . 44. diē: tomber, faire une culbute, baisser, diminuer . 45. shuāi: tomber, jeter . 46. duàn: se rompre, juger . 47. tuǐ: jambe, pied d'une table . 48. fēnfēn: en masse, pêle-mêle . 49. wèiwèn: témoigner de la sympathie, réconforter, consoler .

  塞12说:“没什么,腿474546了却保住性命50,或许是福气呢。”邻居10们觉得他又在胡51言乱语。他们想不出,摔454647会带来什么福气。

50. xìngmìng: vie . 51. : à tort et à travers, barbe, (patronyme) .

  不久,匈奴22兵大举52入侵53,青年人被应征54入伍55,塞12的儿子因爲摔4546了腿47,不能去当兵。入伍55的青年都战死了,唯56有塞12的儿子保全了性命50

52. dàjǔ: sur une grande échelle . 53. rùqīn: envahir . 54. yìngzhēng: s'enrôler, répondre à l'appel . 55. rùwǔ: s'engager . 56. wéi / wěi: seul, seulement .