愚公移山1(一九四五年2六月十一日)

Comment Yugong déplaça les montagnes (11 juin 1945)

Extraits des oeuvres de Mao Zedong - 1927-1949

On retrouvera ici quelques extraits choisis parmi les textes les plus connus que Mao Zedong a écrits au cours de la période de sa vie qui va de son adhésion au Parti à la proclamation de la République populaire.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

要使3全国4人民5有这样6的信心7:中国是中国人民5的,不是反动89的。中国古代10有个寓言11,叫做12“愚公移山1”。说的是古代10有一位13老人,住14在华1516,名叫171618愚公19。他的家门南20面有两座21大山22挡住23他家的出路24,一座21叫做12太行山18,一座21叫做12252618。愚公19下决心27率领28率领28他的儿子29们要用锄头3031去这两座21大山22。有个老头32子名叫1733叟的看了发3435,说是你们这样636未免37太愚蠢38了,你们父39子数40人要挖掉41这样6两座21大山22是完全42不可能的。愚公19回答43说:我死44了以后45有我的儿子29,儿子2944了,又46有孙子47,子子孙4849是没有穷尽50的。这两座2118虽然51很高52,却53是不会再增5452了,挖31一点就会少一点,为什么5531不平5657

1. Yúgōng yí shān Yugong déplace des montagnes . 2. nián année . 3. shǐ utiliser, faire faire, envoyer . 4. quánguó tout le pays, à l'échelle nationale, national . 5. rénmín peuple . 6. zhèyang ainsi, comme cela, si . 7. xìnxīn confiance, conviction, certitude . 8. fǎndòng réactionnaire . 9. pài envoyer, envoyé, secte, [sorte] . 10. gǔdài antiquité . 11. yùyán fable . 12. jiàozuò être connu sous le nom de . 13. wèi place, rang, trône, [personne], bit . 14. zhù habiter, demeurer, [complément de résultat: fermement] . 15. huá Chine, (patronyme) . 16. běi nord . 17. míngjiào s'appeler . 18. shān montagne, (clé 46) . 19. Yúgōng (le vieillard qui voulait déplacer la montagne) . 20. nán sud . 21. zuò place, socle, [objet grand et stable, monument, construction] . 22. Dàshān Ōyama . 23. dǎngzhù arrêter, abriter, barrer, cacher . 24. chūlù sortie, issue, avenir . 25. wáng roi, (patronyme) . 26. maison, pièce . 27. xià juéxīn prendre une résolution . 28. shuàilǐng conduire, diriger, commander . 29. érzi fils (de ses parents) . 30. chútóu houe . 31. creuser, percer, mettre en valeur . 32. tóu tête, cheveux, bout, [gros bétail] . 33. zhì intelligence, sagesse . 34. fā / fà envoyer, expédier, produire, devenir, gonfler, partir / cheveu . 35. xiào rire, sourire, ridiculiser . 36. gān / gàn sec, tari, en vain / faire, agir, travailler, tronc, corps, cadre, (clé 51) . 37. wèimiǎn plutôt, quand même, un peu trop . 38. yúchǔn sot, bête, idiot . 39. père, (clé 88) . 40. shǔ / shù compter / nombre . 41. wādiào enlever, extirper . 42. wánquán complet, totalement, tout à fait . 43. huídá répondre . 44. mourir . 45. yǐhòu après . 46. yòu à nouveau, à la fois, (clé 29: main droite) . 47. sūnzi / Sūnzǐ petit-fils / Sunzi (auteur de «L'art de la guerre» 兵法) . 48. zǐsūn fils et petits-fils, descendants, postérité . 49. sūn petit-fils, (patronyme) . 50. qióngjìn sans fin . 51. suīrán bien que . 52. gāo haut, grand, (patronyme), (clé 189) . 53. què mais, pourtant, particule de l'accompli . 54. zēng augmenter, ajouter . 55. wèishénme pourquoi . 56. bùpíng injustice, iniquité, indigné . 57. ne / ní [interrogation, non accompli] / drap .

Il faut que tout notre peuple ait la conviction que la Chine appartient au peuple chinois et non aux réactionnaires. Dans la Chine antique, il y avait une fable intitulée «Comment Yugong déplaça les montagnes». On y raconte qu'il était une fois, en Chine septentrionale, un vieillard appelé Yugong des Montagnes du Nord. Sa maison donnait, au sud,sur deux grandes montagnes, le Taihang et le Wangwu, qui en barraient les abords. Yugong décida d'enlever, avec l'aide de ses fils, ces deux montagnes,à coups de pioche. Un autre vieillard, nommé Zhisou, le voyant à l'oeuvre, éclata de rire et lui dit: «Quelle sottise faites-vous là! Vous n'arriverez jamais, à vous seuls, à enlever ces deux montagnes!» Yugong lui répondit: «Quand je mourrai, il y aura mes fils; quand il mourront à leur tour, il y aura les petits enfants, ainsi les générations se succèderont sans fin. Si hautes que soient les montagnes, elles ne pourront plus grandir; à chaque coup de pioche, elles diminueront d'autant; pourquoi donc ne parviendrions nous pas à les aplanir?»

愚公19批驳58了智33叟的错误59思想60,毫不61动摇62,每63天挖3118不止64。这件65事感动66了上帝67,他就派9了两个神仙68下凡69,把两座211870走了。现在也有两座2171在中国人民532上的大山22,一座21叫做12帝国主义72,一座21叫做12封建73主义74。中国共产党7576就下了决心77,要挖掉41这两座2118。我们一定78要坚持79下去,一定78要不断80地工作81,我们也会感动66上帝67的。这个上帝67不是别人82,就是全83中国的人民5大众84。全国4人民5大众84一齐85起来86和我们一道挖31这两座2118,有什么挖31不平5657

58. pībó rejeter, réfuter . 59. cuòwù faux, erroné, faute, erreur, tort . 60. sīxiǎng pensée, idée, idéologie . 61. háobù pas du tout, sans la moindre . 62. dòngyáo ébranler . 63. měi chaque . 64. bùzhǐ sans cesse, ne pas se limiter à . 65. jiàn [choses, colis, paquets, habits, articles, affaire] . 66. gǎndòng émouvoir, toucher . 67. shàngdì dieu . 68. shénxian génie, fée . 69. xiàfán descendre sur terre . 70. bēi / bèi porter sur son dos / dos, tourner le dos, à l'insu de, réciter, apprendre par cœur . 71. yā / yà exercer une pression, peser, accabler . 72. dìguózhǔyì impérialisme . 73. fēngjiàn féodal, féodalité . 74. zhǔyì idéologie, doctrine, principe . 75. Gòngchǎndǎng Parti communiste . 76. zǎo tôt . 77. juéxīn déterminé, ferme, résolu, résolution . 78. yídìng certain, certainement . 79. jiānchí s'en tenir à, persévérer, rester fidèle à . 80. duàn se rompre, juger . 81. gōngzuò travailler, travail . 82. biérén les autres, autrui . 83. quán entier, total . 84. dàzhòng les masses populaires . 85. yìqí ensemble, à l'unisson . 86. qǐ//lái se lever, se dresser, [après un verbe: marque du mouvement vers le haut, de l'apparition] .

Après avoir ainsi réfuté les vues erronnées de Zhisou, Yugong , inébranlable, continua de piocher, jour après jour. Le Ciel en fut ému et envoya sur terre deux génies célestes, qui emportèrent ces montagnes sur leur dos. Aujourd'hui, il y a également deux grosses montagnes qui pèsent lourdement sur le peuple chinois: l'une est l'impérialisme, l'autre le féodalisme. Le Parti communiste chinois a décidé depuis longtemps de les enlever. Nous devons persévérer dans notre tâche et y travailler sans relâche, nous aussi nous arriverons à émouvoir le Ciel. Notre Ciel à nous n'est autre que la masse du peuple chinois. Si elle se dressent tout entière pour enlever avec nous ces deux montagnes, comment ne pourrions-nous pas les aplanir?

Source : Textes choisis de Mao Zedong, Pékin, 1972, p.347.