称心1如意2

Un arrangement satisfaisant

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

有两个青年3同时向一家闺女4求婚5。一个青年3678,长得丑910富有11;另12一个住67西13,长得俊1415贫寒16。姑娘17家的父母18想先听1919女儿20的意见21

1. chènxīn: être satisfait . 2. rúyì: selon ses désirs . 3. qīngnián: jeunesse . 4. guīnǚ: jeune fille . 5. qiúhūn: demander en mariage . 6. zhù: habiter, demeurer, [complément de résultat: fermement] . 7. cūn: village . 8. dōng: est, orient . 9. chǒu: laid, vilain, scandaleux, 2e des 12 rameaux terrestres (bœuf) . 10. dàn: mais, pourtant . 11. fùyǒu: riche, aisé, nanti . 12. lìng: autre, en outre . 13. : ouest . 14. jùn: beau, charmant . 15. què: mais, pourtant, particule de l'accompli . 16. pínhán: pauvre . 17. gūniáng: jeune fille . 18. fùmǔ: parents . 19. tīng: écouter . 20. nǚ'ér: fille (de ses parents) . 21. yìjian: avis, opinion, idée, suggestion .

Deux jeunes hommes s'en furent en même temps à la maison d'une jeune fille pour demander sa main. Le premier, qui habitait à l'est du village, était laid mais riche. Le second, qui habitait à l'ouest, était beau mais pauvre. Les parents décidèrent de commencer par consulter leur fille.

姑娘1722婚姻23大事心乱如麻24,思考25了好一阵26,她终于27有了一个好注意28

22. duì: traiter, vérifier, juste, à l'égard de, [paire, couple] . 23. hūnyīn: mariage . 24. xīn luàn rú má: esprit confus, perplexe . 25. sīkǎo: méditer, réfléchir . 26. yízhèn: un coup, une rafale . 27. zhōngyú: finir par, en arriver à, finalement . 28. zhùyì: attention, faire attention à, prendre garde .

La jeune fille demeura extrêmement perplexe. Elle tourna et retourna le problème dans sa tête et finit par trouver une solution.

她羞29羞答答30地对22母亲31说:“那两个青年3人的求婚5,我都愿意32接受33。”

29. xiū: avoir honte, être timide . 30. xiūdādā: timide . 31. mǔqin: mère . 32. yuànyì: vouloir, désirer . 33. jiēshòu: accepter, recevoir .

Elle répondit timidement à sa mère: « Je suis prête à accepter les deux prétendants. »

母亲31一听19,直34摇头35说:“闺女4,那可不行。”

34. zhí: droit, franc, dressé . 35. yáotóu: hocher la tête .

La mère hocha la tête: « Mais c'est impossible, ma fille. »

姑娘17回答36:“娘37,行啊!我想最好38在村7东家39吃饭40,在村7西13家睡觉41。这样42才称心1如意2啊!”

36. huídá: répondre . 37. niáng: mère, maman . 38. zuìhǎo: le mieux . 39. dōngjia: patron, propriétaire . 40. chīfàn: manger . 41. shuì=jiào: dormir . 42. zhèyang: ainsi, comme cela .

La fille rétorqua: « Mère, c'est possible! Il suffit que je mange à la maison de l'est et que je dorme à la maison de l'ouest. C'est le seul moyen d'arriver à un arrangement satisfaisant. »

http://www.nescafe.com.cn/club/cha1.asp">