高级1女生

Les superfilles (Épisode 2)

Une des superfilles (du téléroman bien connu) a décidé de participer à un radio-crochet. Sa mère, après quelques hésitations, lui a donné son accord. Mais voici que le paternel se ramène. La discussion tourne au vinaigre et le père courroucé finit par enfermer sa superfille à double tour. Comme Monsieur Séguin, le bonhomme n'a malheureusement pas pensé à tout. Après avoir pleuré quelques heures, la superfille songe enfin à utiliser son téléphone portable pour appeler son soupirant.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

怎么晚23不睡4啊。

1. gāojí: de haute qualité, supérieur, super- . 2. wǎn: soir, tard . 3. hái / huán: encore, aussi / rentrer, rendre . 4. shuì: dormir, se coucher .

(Le soupirant) Tu ne dors pas encore à cette heure-ci!

我爸5他把我锁6在房间7里面。他不让8我出去。

5. : papa . 6. suǒ: serrure, fermer à clé . 7. fángjiān: pièce, chambre . 8. ràng: céder, faire faire, par, laisser .

(La superfille) Mon père m’a enfermé dans ma chambre. Il ne me laisse plus sortir.

什么?怎么会这样9

9. zhèyang: ainsi, comme cela, si .

Quoi? Comment est-ce possible?

他不让8我唱歌10了,他不准11我比赛12

10. chàng=gē: chanter . 11. zhǔn: critère, exact, permettre, certainement . 12. bǐsài: compétition, concourir .

Il ne veut plus me laisser chanter, il m’interdit de participer au concours.

到底13发生14了什么事啊?你先别哭15啊,我们一定16会有方法17的。

13. dàodǐ / dào=dǐ: en définitive / aller jusqu'au bout . 14. fāshēng: avoir, lieu, se produire, arriver . 15. : pleurer . 16. yídìng: certain, certainement . 17. fāngfǎ: méthode, moyen, procédé, façon .

Mais qu’est-ce qui s’est passé? Et puis arrête de pleurer, on trouvera bien un moyen?

我现在该18怎么办19

18. gāi: il faut, devoir, sûrement, mériter, le dit . 19. zěnme bàn: comment faire? .

Et qu’est-ce je dois faire maintenant?

你别怕20,有我在这儿2122

20. : avoir peur, peut-être . 21. zhèr: ici . 22. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap .

Ne t’inquiète pas, je suis avec toi.

你不要挂23线24,好不好。

23. guà: accrocher, suspendre, raccrocher, s'accrocher . 24. xiàn: fil, ligne, rayon [petite quantité] .

Ne raccroche pas, d’accord.

不如25我先讲26个故事27给你听28。从前有一个小公主29,她被306在了一个高塔31上。日日夜3233都期盼3435

25. bùrú: être moins, il vaut mieux . 26. jiǎng: parler, dire, conter, expliquer, discuter . 27. gùshi: histoire . 28. tīng: écouter . 29. gōngzhǔ: princesse . 30. bèi: couverture, par, [marque du passif] . 31. : pagode . 32. rìyè: jour et nuit . 33. : nuit . 34. qīpàn: attendre, espérer . 35. zháo / zhe / zhuó / zhāo: toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup .

Alors, il vaut mieux que je te raconte une histoire. Autrefois, il y avait une jeune princesse. On l’avait enfermée tout en haut d’une tour. Nuit et jour, elle continuait à espérer.