你什么时候开始不依靠2父母,自己养活3自己?当父母拒绝4再给你生活费5时,你觉得是父母太狠心6还是觉得父母这样做也是为你好?父母这样做究竟7是想让你自力更生呢,还是想让你自生自灭1?
洋洋8:心涛9,你最近去哪儿了?怎么联系10不上你?
心涛9:我离家出走了。
洋洋8:不会吧?你为什么要离家出走呢?
心涛9:我跟爸妈赌气11,一时冲动12就离家出走了。
洋洋8:啊?你怎么这么冲动12,你爸妈一定担心13坏了。
心涛9:其实14导火线15是我爸妈说以后都不再给我生活费5了,我觉得他们想让我自生自灭1。
洋洋8:自生自灭1?你怎么会有这样的想法。可怜16天下父母心,哪个做父母的不希望17自己孩子过得好。我想他们这样做是为了让你早日学会自力更生。那你离家出走这期间,靠18什么生活?
心涛9:我在一家快餐店19打工,工资20给的不多,不过吃住都不成问题,最近加了一次工资20,我还开始存21钱了。
洋洋8:那一定很辛苦22吧?
心涛9:说实话,长这么大我还是第一次干那么重的活,刚开始那几天总是刷23锅24洗碗25的,我当时觉得自己落魄26极了,但是为了证明27给我爸妈看,没有他们我也能过得好,于是28我坚持29下来了。
洋洋8:你看,其实14你不是能够30自力更生吗?我们不可能一辈子31向父母要生活费5吧。那你现在搬回家住了吗?
心涛9:还没有,我想等我找32到更体面的工作后再回家,不过我已经给我爸妈打过电话,向他们报了平安33,也和他们说我已经能够30自力更生了,他们开始挺着急34的,后来知道我的情况35,也比较安心36了。
洋洋8:那就好,如果需要我帮忙的话,你尽管37开口。
心涛9:谢谢你。
1. zìshēng-zìmiè: apparaître et disparaître, abandonné à son sort . 2. yīkào: s'appuyer sur, compter sur . 3. yǎnghuo: nourrir, entretenir, élever . 4. jùjué: refuser, rejeter . 5. fèi: frais, dépenses, coûter, consommer . 6. hěnxīn: dur, cruel, sans cœur . 7. jiūjìng: réalité, le pourquoi . 8. yángyáng: nombreux, long . 9. tāo: grosses vagues, lames . 10. liánxì: lier, contact, relation . 11. dǔ=qì: s'obstiner, bouder . 12. chōngdòng: s'emporter, perdre la tête . 13. dān=xīn: s'inquiéter, inquiétude . 14. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 15. dǎohuǒxiàn: mèche, étincelle qui met le feu aux poudres . 16. kělián: pitoyable, pauvre, avoir pitié de . 17. xīwàng: espérer, désir . 18. kào: appuyer contre, s'approcher, compter sur . 19. kuàicāndiàn: restaurant rapide . 20. gōngzī: salaire . 21. cún: vivre, conserver, garder, mettre en dépôt, excédent, stock, consigne . 22. xīnkǔ: laborieux, se donner de la peine . 23. shuā: brosser, enduire, brosse . 24. guō: marmite, casserole . 25. xǐwǎn: laver la vaisselle . 26. luòbó / luòtuò: tomber dans la misère noire, être dans la détresse . 27. zhèngmíng: témoigner, démontrer . 28. yúshì: c'est pourquoi . 29. jiānchí: s'en tenir à, persévérer, rester fidèle à . 30. nénggòu: pouvoir, être capable de . 31. bèizi: toute la vie . 32. zhǎo: chercher . 33. píng'ān: sain et sauf . 34. zháojí: s'inquiéter, se tracasser, s'impatienter . 35. qíngkuàng: situation, circonstances . 36. ānxīn: tranquille, avoir l'esprit tranquille . 37. jǐnguǎn: sans hésiter, bien que .
Yangyang : Xintao, où étais-tu dernièrement? Comment se fait-il que je n’arrivais pas à te rejoindre?
Xintao : J’ai quitté la maison?
Y : C’est vrai ça? Mais pourquoi aurais-tu quitté ta maison?
X : Je me suis disputé avec mes parents. Je me suis fâché et j’ai déménagé sur le champ.
Y : Ah? Pourquoi t’es-tu disputé? Tes parents doivent être morts d’inquiétude.
X : En réalité, ce qui a mis le feu aux poudres, c’est que mes parents ont dit qu’ils arrêteraient de payer mes dépenses. J’en ai conclu qu’ils voulaient se débarrasser de moi et me laisser me débrouiller tout seul.
Y : Se débarrasser de toi? Comment peux-tu penser une chose pareille? Ah, le triste sort des parents sur cette terre, eux qui souhaitent seulement la réussite de leurs enfants. Je crois que s’ils font ça, c’est pour t’aider à devenir plus vite autonome. Mais dis-moi, comment as-tu fait pour survivre depuis que tu es parti?
X : Je travaille dans un boui-boui. Ils n’offrent pas un gros salaire, mais au moins ça paie le gîte et le couvert. Récemment, ils m’ont augmenté, et j’ai même commencé à faire des économies.
Y : Alors ça doit être très dur, non?.
X : Je t’avoue que c’est la première fois de ma vie que je fait un travail aussi pénible. Le premiers temps, on me faisait curer les casseroles et laver la vaisselle, j’étais vraiment découragé. Mais je voulais prouver à mes parents que je pouvais me débrouiller sans eux, alors j’ai tenu le coup.
Y : Tu vois, en fin de compte, tu es devenu autonome. On ne peut quand-même pas se faire entretenir par ses parents toute sa vie. Et maintenant, est-ce que tu es retourné chez toi?
X : Pas encore. J’attends de trouver un meilleur emploi. Mais j’ai déjà appelé mes parents, pour faire la paix avec eux et pour leur dire que je me débrouillais tout seul. Au début, ils étaient très inquiets, mais finalement, quand je leur ai expliqué ma situation, ça les a plutôt rassurés.
Y : Alors tant mieux. Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à me le dire.
X : Merci.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.