出门旅行之前,我们要做很多准备3,比如定机票、安排4旅行路线5、准备3行李6……在这些准备3工作中,千万7别忘了给自己预订1好宾馆2,否则8到了目的地,没有住的地方,旅行的愉快9就消失10了一半11。
1. yùdìng: s'abonner, retenir, réserver . 2. bīnguǎn: hôtel, résidence . 3. zhǔnbèi: préparer, se préparer à . 4. ānpái: arranger, disposer, organiser, arrangement . 5. lùxiàn: itinéraire, trajet . 6. xíngli: bagage . 7. qiānwàn: dix millions, à tout prix . 8. fǒuzé: autrement, sinon . 9. yúkuài: gai, joyeux . 10. xiāoshī: disparaître . 11. yíbàn: moitié, demi .
服务员12:您好。香山宾馆2。
顾客13:你好。我想预订1房间14。
服务员12:好的,先生。我们有单人间、标准15间、大床房和商务16间,请问您需要哪一种?
顾客13:我想预订1一个单人间和一个标准15间,请问现在多少钱?
服务员12:单人间每天90元17,标18间每天140元17。
顾客13:包含19早餐20吗?
服务员12:含21早餐20。
顾客13:好,那我就订22一个单人间,一个标准15间。
服务员12:请问您什么时候入23住?住多长时间?
顾客13:这个月20号入23住,住一个星期24。
服务员12:不好意思,先生,20号以后单人间已经没有了,给您换25成标18间可以吗?
顾客13:也可以。需要交订金26吗?
服务员12:不需要交订金26。不过您必须27在20号晚上6点之前入23住,6点之后我们就不再保留28您的预订1了。如果您在6点以后到的话,请当天再与29我们联系30,我们可以帮您把保留28时间延长31。
顾客13:好的,没问题。
服务员12:请告诉我您的名字和联系方式32,我帮您登记33一下。
顾客13:我叫汉生,“汉”是“汉语34”的“汉”,“生”是“生活”的“生”。电话是17523984567。
服务员12:麻烦35您再说一下您的e-mail,入23住前两天我们会发邮件36和您再次确认。
顾客13:我的e-mail是hansheng@cslpod.com.
服务员12:好的,已经帮您登记33好了。到时您带着证件37直接到前台38办理手续39就可以入23住了。
顾客13:对了,你们那里可以刷卡40吗?
服务员12:刷卡40、现金41都可以。
顾客13:好的,谢谢你。
服务员12:不客气。再见。
12. fúwùyuán: serveur, employé . 13. gùkè: client . 14. fángjiān: pièce, chambre, appartement . 15. biāozhǔn: norme, critère, standard . 16. shāngwù: commerce, commercial . 17. yuán: premier, fondamental, essentiel, piastre, Yuan (dynastie mongole: 1271-1368) . 18. biāo: signaler, marquer, signe . 19. bāohán: contenir, renfermer . 20. zǎocān: petit déjeuner . 21. hán: garder dans la bouche, contenir . 22. dìng: élaborer, brocher, retenir, abonner . 23. rù: entrer dans, adhérer, (clé 11) . 24. xīngqī: semaine . 25. huàn: changer, échanger . 26. dìngjīn: caution . 27. bìxū: il faut absolument . 28. bǎoliú: garder, maintenir, réserver, retenir, réserve . 29. yǔ / yù: avec, à, et / participer à . 30. liánxì: lier, contact, relation . 31. yáncháng: prolonger, allonger . 32. liánxì fāngshì: coordonnées . 33. dēngjì: s'inscrire, s'enregistrer . 34. hànyǔ: langue chinoise, chinois . 35. máfan: déranger . 36. yóujiàn: courrier . 37. zhèngjiàn: papiers d'identité . 38. tái: table, scène, terrasse, station, [machine], Taiwan . 39. shǒuxù: procédure, formalité . 40. shuākǎ: glisser sa carte, payer avec une carte de crédit . 41. xiànjīn: argent comptant, liquidité .
L’employée : Bonjour, ici l’auberge des Monts parfumés.
Le client : Bonjour, je voudrais réserver des chambres.
E : Bien Monsieur. Nous avons des chambres pour une personne, des chambres standard, des chambres avec un grand lit et des suites commerciales. De quelle sorte de chambre avez-vous besoin?
C : Je voudrais réserver une chambre pour une personne et une chambre standard. Quels sont les tarifs en ce moment?
E : La chambre pour une personne est à 90 yuans, la chambre standard, à 140 yuans.
C : Est-ce que le petit déjeuner est compris?
E : Oui.
C : Bon, alors je vais réserver une chambre pour une personne et une chambre standard.
E : Quand comptez-vous arriver, et combien de temps allez-vous rester?
C : Nous arriverons le 20, et nous resterons une semaine.
E : Je suis désolé Monsieur, mais à partir du 20, nous n’avons plus de chambre individuelle de libre. Puis-je vous donner une chambre standard?
C : Ça ira. Est-ce qu’il faut verser une caution?
E : Ce n’est pas nécessaire. Cependant, vous devez prendre possession de votre chambre le 20 avant 18 heures. Après 18 heures, nous ne pourrons plus maintenir votre réservation. Si vous deviez arriver après 18 heures, veuillez nous avertir le jour-même. Nous nous occuperons de prolonger votre réservation.
C : Bien, d’accord.
E : Voulez-vous me donner votre nom et vos coordonnées, je vais enregistrer votre réservation.
C : Je m’appelle Han Sheng, « Han » comme dans « hanyu », « Sheng » comme dans « xiansheng ». Mon numéro de téléphone est le 17523984567.
E : Puis-je vous demander votre adresse courriel? Deux jours avant votre arrivée, nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre réservation.
C : Mon adresse courriel est hansheng@cslpod [hansheng arobase C.S.L. pod].
E : Parfait, votre réservation est faite. Quand vous viendrez, présentez-vous directement à la réception avec vos papiers d’identité pour remplir les formalités avant de prendre possession de votre chambre.
C : Ah, j’oubliais, est-ce qu’on peut payer avec une carte de crédit?
E : Carte de crédit ou argent comptant, c’est comme vous voudrez.
C : Bien, merci.
E : Il n’y a pas de quoi. Au revoir, Monsieur.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.