Présentation : 因为2公3事而4需要5去外地办理6,汉语7里叫做8“出差1”。你出差1过吗?你出差1的时候9坐飞机10还是11坐火车?汉12生和乐13乐13正在14讨论15“出差1”的事儿16呢17。
1. chū=chāi: partir en mission, voyage d'affaires . 2. yīnwèi: parce que . 3. gōng: public, collectif, ensemble, métrique, duc, vénérable . 4. ér: et, aussi, mais, (clé 126) . 5. xūyào: avoir besoin de . 6. bànlǐ: arranger, entreprendre, traiter . 7. hànyǔ: langue chinoise, chinois . 8. jiàozuò: être connu sous le nom de . 9. shíhou: moment . 10. fēijī: avion . 11. háishi: ou, il vaut mieux, quand même . 12. hàn: chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220) . 13. lè / yuè: être joyeux / musique, (patronyme) . 14. zhèngzài: être en train de . 15. tǎolùn: discuter . 16. ér: fils, soutenir, (clé 10: jambes), (suffixe nominal) . 17. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap .
Quand on doit se déplacer pour affaires, on utilise en Chine l’expression “chūchāi” (partir en mission). Quand vous partez en mission, est-ce que vous prenez l’avion ou le train? Han Sheng et Lele discutent ici des voyages d’affaires.
Meijia :
我前天去神户18出差1了!
其实19我是把帮20董事长21忘记22的东西23送24过去而已25。
从冈26山到新27神户18,坐新干线28只需要530分29钟30左右31。
那天,上午3211点到了新27神户18车站33,交34给他那些东西23,然后35我顺便36去神户18异人馆37那边转转38。
再过一个月就快到圣诞节39了,所以40很多圣诞41老人来到异人馆37了。
在那里聚集42了那么多圣诞41老人,难怪43好多年44他没来我这里。
18. Shénhù: Kōbe . 19. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 20. bāng: aider, côte, bande, clique . 21. dǒngshìzhǎng: président du conseil d'administration . 22. wàngjì: oublier, omettre . 23. dōngxi: chose . 24. sòng: offrir, raccompagner . 25. éryǐ: ne que, seulement . 26. gāng: crête, colline . 27. xīn: nouveau, Xinjiang . 28. Xīgànxiàn: Shinkansen (TGV japonais) . 29. fēn / fèn: diviser, séparer, sou, [longueur, poids, minute] / composant, limite, part . 30. zhōng: cloche, horloge, [marqueur de l'heure] . 31. zuǒyòu: des deux côtés, environ . 32. shàngwǔ: matin . 33. chēzhàn: gare . 34. jiāo: donner, remettre, rencontrer, se lier d'amitié, tomber . 35. ránhòu: après, ensuite . 36. shùnbiàn: en passant, profiter de l'occasion pour . 37. Yìrénguǎn: Ijinkan (quartiers européens au Japon) . 38. zhuànzhuan: faire un tour . 39. Shèngdànjié: Noël . 40. suǒyǐ: c'est pourquoi . 41. Shèngdàn: Noël . 42. jùjí: se réunir, se rassembler . 43. nánguài: pas étonnant . 44. nián: année .
Meijia (Mika) a justement été envoyée en mission à Kobe, et pas plus tard qu’avant-hier, le 27 novembre 2010. En fait, elle est allée récupérer les cadeaux que son patron y avait oubliés. L’entreprise de Meijia est basée à Okayama (Gāngshān), ville située à mi-chemin entre Hiroshima et Kobe. Il ne lui a fallu qu’une demi-heure pour se rendre à destination en Shinkansen, à une moyenne de 300 km/h. Meijia en a profité (shùnbiàn) pour faire un tour (zhuànzhuan) au quartier européen de Kobe (Yìrénguǎn / Ijinkan). Elle y a rencontré une forte concentration de pères Noël.
Lele :
呀45~meijia~你的"转转38"用得好自然46啊47~~
说起新干线28.....我前两天在看妹48尾49河50童51的《窥视52日本53》,有一章54是"停55运56的东方57快车58",很有趣59呢17~~(呃.....为什么60说了这个....)
我们这里也开始61有圣诞节39的气氛62了诶....糕63饼64店65已经66开始61放67"jingle bells"了.....
45. yā: oh! tiens! . 46. zìrán / zìran: nature / aisé, naturel . 47. ā / á / à / a: ah, (étonnement) / (objection) / (acceptation) / (interjection de fin de phrase) . 48. mèi: sœur cadette . 49. wěi: queue, extrémité, [poisson] . 50. hé: rivière, fleuve . 51. tóng: (enfant) . 52. kuīshì: guetter, épier, espionner . 53. Rìběn: Japon (にほん) . 54. zhāng: cachet, sceau, statut, [chapitre, mouvement musical], (patronyme) . 55. tíng: s'arrêter . 56. yùn: transporter, chance . 57. dōngfāng: oriental . 58. kuàichē: train express . 59. yǒuqù: intéressant, amusant, passionnant . 60. wèishénme: pourquoi . 61. kāishǐ: commencer . 62. qìfēn: ambiance, atmosphère . 63. gāo: gâteau . 64. bǐng: galette, crêpe . 65. diàn: magasin, boutique . 66. yǐjīng: déjà . 67. fàng: lâcher, libérer, poser .
Lele vient de lire L’espion du Japon de l’auteur japonais Senō Kappa, né à Kobe. À Pékin, les patisseries ont commencé à jouer des chansons de Noël. Lele félicite Meijia pour son bon usage de l’expression “zhuànzhuan”.
Meijia :
lele,谢谢68你夸奖69我~都是托70你们的福71CSLPod 万岁72~\(≧▽≦)/~
妹48尾49河50童51的《窥视52日本53》……我倒73是没看过这本74书,真惭愧75
68. xièxie: merci . 69. kuājiǎng: louer, vanter . 70. tuō: porter, plateau . 71. fú: bonheur . 72. wànsuì: vive! . 73. dǎo / dào: tomber, s'écrouler, relayer / verser, reculer, par contre . 74. běn: racine, origine, ce, cahier, [livre] . 75. cánkuì: être confus, avoir honte .
Meijia, qui remercie Lele de ses encouragements, avoue, à sa grande honte, ne pas avoir lu L’espion du Japon.
Hansheng :
这种76差77出出还78有些意思79……不过很多时候9出差1都太累80了……
76. zhǒng / zhòng: grain, espèce, race, [sorte, type] / planter, cultiver . 77. chà / chā / chāi: manquer, fautif / différence / mission, envoyer quelqu'un . 78. hái / huán: encore, aussi / rentrer, rendre . 79. yìsi: sens, idée, intéressant . 80. lèi / léi / lěi: être fatigué / / accumuler .
Han Sheng trouve le voyage de Meijia plutôt amusant. Car, selon lui, les voyages d’affaires sont souvent très fatigants.
ccyjie :
对81呀45,我也羡慕82meijia这样83的出差1。我最84恨85的出差1就是周86日一大早87赶88飞机10去,然后35工作一星期89,周六90一大早87再赶88飞机10回来91,一点儿自己92“转转38”的时间都没有。
81. duì: traiter, vérifier, juste, vrai, à l'égard de, [paire, couple] . 82. xiànmù: envier . 83. zhèyang: ainsi, comme cela, si . 84. zuì: le plus . 85. hèn: haïr, regretter . 86. zhōu: parfait, général, semaine, (dynastie), (patronyme), [tour] . 87. zǎo: tôt . 88. gǎn: rattraper, égaler, se presser . 89. xīngqī: semaine . 90. zhōuliú: samedi . 91. huílái: revenir . 92. zìjǐ: soi, soi-même .
CCY Jie envie le genre de voyage d’affaires décrit par Meijia. En ce qui la concerne, elle déteste surtout les voyages d’une semaine, lorsqu’on part tôt le lundi et qu’on reprend l’avion le samedi suivant à l’aube, sans avoir eu le temps de visiter les environs (zhuànzhuan).
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.