青2青2:胡子3,你有李4经理5的传真6号码7吗?
胡子3:哪个李4经理5?
青2青2:上海8旅行社9那个李4经理5。
胡子3:我找10找10我的通讯录1。我记得11我和他交换12过名片13。
青2青2:我死活14没找着15,这里有一份16紧急17的文件18得给他发19传真6。
胡子3:你别着急20,让21我仔细22找10找10。有了!这是李4经理5的联系23方式24。
青2青2:咦?怎么只有电话25号码7,没有传真6号码7呢26?
胡子3:你傻27了呀28?你直接29打电话25问他不就知道30了。
青2青2:对31对31对31,我是越32急33越32糊涂34。
1. tōngxùnlù: carnet d'adresses . 2. qīng: bleu-vert, noir, jeune, Qinghai, (clé 174) . 3. húzi: barbe, moustache . 4. lǐ: prunier, (patronyme) . 5. jīnglǐ: directeur, gérer . 6. chuánzhēn: télécopie . 7. hàomǎ: numéro . 8. Shànghǎi: (municipalité, 沪) . 9. lǚxíngshè: agence de voyage . 10. zhǎo: chercher . 11. jìde: se rappeler . 12. jiāohuàn: échanger, troquer . 13. míngpiàn: carte de visite . 14. sǐhuǒ: la vie ou la mort, absolument . 15. zhǎozháo: trouver . 16. fèn: élément d'un ensemble, part, portion, [exemplaire] . 17. jǐnjí: urgent, pressé, critique . 18. wénjiàn: document, fichier . 19. fā / fà: envoyer, expédier, produire, devenir, gonfler, partir / cheveu . 20. zháojí: s'inquiéter, se tracasser, s'impatienter . 21. ràng: céder, faire faire, par, laisser . 22. zǐxì: minutieux, attentif, frugal . 23. liánxì: lier, contact, relation . 24. fāngshì: mode, façon, moyen, méthode, procédé, forme . 25. diànhuà: téléphone . 26. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap . 27. shǎ: sot, bête . 28. yā: oh! tiens! . 29. zhíjiē: direct, immédiat . 30. zhīdào: savoir . 31. duì: traiter, vérifier, juste, vrai, à l'égard de, [paire, couple] . 32. yuè: franchir, traverser, plus …, Viêtnam . 33. jí: impatient, urgent, pressé, inquiéter . 34. hútu: étourdi, embrouillé .
Qingqing : Huzi, as-tu le numéro de télécopieur du directeur Li?
Huzi : Quel directeur Li?
Q : Celui de l’agence de voyage de Shanghai.
H : Je cherche mon carnet d’adresse. Je me souviens qu’on avait échangé nos cartes de visite.
Q : Pas moyen de le trouver. Il y a un document urgent qu’il faut lui envoyer.
H : Ne t’énerve pas. Laisse-moi chercher tranquillement. Ah, j’ai trouvé. Voici les coordonnées du directeur Li.
Q : Hein? Mais il n’y a que son numéro de téléphone. Son numéro de télécopieur n’y est pas?
H : Tu es sotte ou quoi? Commence par l’appeler et demande-le lui.
Q : Ah, c’est vrai. Plus je suis énervée, plus je deviens bête.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.