如果家里有一个总是“惹事1”的家伙2,你就会像洋洋3一样苦恼4。
洋洋3:心涛5,我表弟6又惹7上麻烦8了。
心涛5:不是吧!他又惹7上什么事儿了?
洋洋3:他又跟人打架9了,这回是在酒吧!他现在被扣10在警察11局12里呢。我真不知道他是怎么想的!
心涛5:你表弟6外号13“篮球14坏小子”,看来这小子是坏到家了。不过作为一名篮球14运动员,他难道没意识到自己的所作所为会影响15到自己的形象16和名声17吗?
洋洋3:所以啊,他每次惹7完事,我和家人就得赶紧18帮他摆19平。
心涛5:那你赶快20请律师21去警察11局12把他保22释23出来吧。一旦24被媒体25抓26住了什么把柄27,他们就有机会大做文章28了,那后面的麻烦8就更大了。
洋洋3:你哥不是律师21吗?
心涛5:对哦29,我马上打电话给我哥,让他帮帮忙吧。
洋洋3:多谢你了!
心涛5:嗨,这点小事儿,客气什么!
1. rěshì: provoquer des troubles, créer des ennuis . 2. jiāhuo: outil, type, individu . 3. yángyáng: nombreux, long . 4. kǔnǎo: tracassé, tourmenté . 5. tāo: grosses vagues, lames . 6. dì: petit frère . 7. rě: provoquer, exciter . 8. máfan: ennuyeux, embêtant, pénible, tracas, embarras, déranger . 9. dǎ=jià: se battre, se bagarrer . 10. kòu: boutonner, mettre à l'envers, détenir, retenir, déduire, bouton . 11. jǐngchá: policier . 12. jú: département, bureau, [partie, manche] . 13. wàihào: surnom . 14. lánqiú: basketball, ballon-panier . 15. yǐngxiǎng: influencer, répercussion, effet . 16. xíngxiàng: image, figure, imagé . 17. míngshēng: réputation . 18. gǎnjǐn: vite, en hâte . 19. bǎi: poser, placer, arranger, exposer, agiter, osciller . 20. gǎnkuài: en hâte, au plus vite, d'urgence . 21. lǜshī: avocat . 22. bǎo: défendre, protéger, maintenir, garantir . 23. shì: expliquer, interpréter, lâcher, relâcher . 24. yídàn: en un jour, si jamais, brusquement . 25. méitǐ: média . 26. zhuā: saisir, prendre, arrêter, attirer, griffer . 27. bǎbǐng: prise, point faible . 28. wénzhāng: article, composition littéraire . 29. ó / ò: oh! [exclamation de doute / compréhension] .
Yangyang : Mon cousin s’est encore attiré des ennuis.
Xintao : Pas possible! Et qu’est-ce qu’il a encore fait?
Y : Il s’est encore bagarré. Ça s’est passé dans un bar. En ce moment, il est détenu au commissariat. Je me demande bien ce qu’il a dans la tête.
X : Ton cousin se fait appeler la « Terreur du basket ». On dirait qu’il joue aussi les terreurs en ville. En tant que joueur de basket, il ne se rend pas compte que ses faits et gestes influent sur son image et sur sa réputation?
Y : Alors, chaque fois qu’il s’attire des ennuis, c’est moi, ou un autre membre de la famille, qui doit le tirer de là.
X : Tu devrais te dépêcher de demander à un avocat de se rendre au commissariat pour qu’il le fasse libérer sous caution. Si les journalistes s’emparent de cette affaire, ils s’empresseront d’en faire toute une histoire, et les ennuis de ton cousin ne pourront qu’augmenter.
Y : Ton frère est avocat, non?
X : Oui. Je l’appelle tout de suite pour lui demander de vous aider.
Y : Merci mille fois!
X : Oh, de rien, ce n’est pas grand-chose.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.