对于2商家3来说,旺季1是最赚钱4的一段时间,但同时也是最忙最累最手忙脚乱5的一段时间。
心涛6:马上就到旅游7旺季1了,我们得好好准备8,不能再像上个季度9那样手忙脚乱5的了!
洋洋10:按理11说,上个季度9应该12是淡季13,可是天气反常,导致14了咱们15的游客16数量17剧增18。
心涛6:所以这次必须19做好各项20应急21准备8。如果游客16蜂拥而至22,我们必须19应付23交通24洪流25。这三个月是高峰26期,所以业务27会迅猛28增长29。
洋洋10:但万一没有像预期30的那样迎来大量31的游客16,我们岂32不是白忙活?
心涛6:这种准备8其实33是累积34经验35的过程36。我们还会有一个又一个的旺季1。总不能每次都手忙脚乱5吧?
洋洋10:你说得有道理,与其37亡羊补牢38,不如未雨绸缪39。
1. wàngjì: pleine saison . 2. duìyú: à l'égard de, en ce qui concerne . 3. shāngjiā: homme d'affaires, femme d'affaires, gens d'affaires . 4. zhuànqián: gagner de l'argent . 5. shǒu máng jiǎo luàn: ne pas savoir où donner de la tête . 6. tāo: grosses vagues, lames . 7. lǚyóu: tourisme, voyager . 8. zhǔnbèi: préparer, se préparer à . 9. jìdù: trimestre . 10. yángyáng: nombreux, long . 11. ànlǐ: logiquement, en principe . 12. yīnggāi: devoir, il faut, acceptable . 13. dànjì: morte-saison, hors-saison . 14. dǎozhì: conduire à, entraîner . 15. zánmen: nous . 16. yóukè: voyageur, touriste . 17. shùliàng: nombre, quantité, quantitatif . 18. jùzēng: bondir, augmenter en flèche . 19. bìxū: il faut absolument . 20. xiàng: [documents, travaux de construction, élément d'un tout, article, paragraphe] . 21. yìngjí: urgent, urgence . 22. fēngyōng ér zhì: se presser en foule comme un essaim d'abeilles . 23. yìngfu: faire face à, s'en tirer tant bien que mal . 24. jiaōtōng: communications . 25. hóngliú: courant violent, courant impétueux . 26. gāofēng: sommet, pointe . 27. yèwù: activité, affaires . 28. xùnměng: impétueux . 29. zēngzhǎng: augmenter, s'accroître, croissance . 30. yùqī: escompter, prévoir . 31. dàliàng: quantité de, généreux . 32. qǐ: est-ce vraiment que? . 33. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 34. lěijī: accumuler . 35. jīngyàn: expérience . 36. guòchéng: trajet, parcours, processus . 37. yǔqí: plutôt que . 38. wáng yáng bǔ láo: réparer l'enclos après la fuite de quelques moutons, mieux vaut tard que jamais . 39. wèi yǔ chóumóu: réparer la maison avant la saison des pluies, prendre ses précautions, prévenir les difficultés, se préparer pour les mauvais jours .
Xintao : C’est bientôt la haute saison touristique. Cette fois-ci, il faut bien se préparer. Nous ne devons pas être négligents comme la saison dernière.
Yangyang : Tu as raison. C’était peut-être la saison morte, mais comme le temps était inhabituellement beau, le nombre de voyageurs avait monté en flèche.
X : C’est pourquoi, cette fois-ci, nous devons être prêts à faire face à toute éventualité. Si les voyageurs se mettent à pulluler, il faudra se débrouiller avec le flot de la circulation. Ce trimestre, c’est la haute saison, alors le tourisme risque d’augmenter en flèche.
Y : Mais si, par hasard, cette saison-ci, le nombre de touristes n’était pas aussi énorme que prévu, tu ne crois pas qu’on se serait fatigués pour rien.
X : De toute façon, l’expérience sera utile. Ce n’est pas la dernière fois que nous voyagerons en haute saison. On ne peut quand même pas se laisser emporter dans la tourmente à chaque fois.
Y : Tu as bien raison. Mieux vaut arranger la chaumière avant la mousson que réparer l’enclos après la fuite des moutons.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.