北京2的房价3越来越4高,你是否5还能够6在北京2市中心购买7一套8理想的住房9呢?
最近,我想买一套8房子1。我在北京2的郊区10有一套8别墅11。但是我厌烦12了每天开车往返13于14郊区10和市区15的生活。我希望16我的新房子1能够6坐落17在市中心。那儿有繁华18的商业19街20,有便利21的购物22中心,有近便的医院23和学校。但是我咨询24了几家房地产25中介26机构27,结果让我大吃一惊28。我心目中的好房子1要让我卖掉29郊区10的别墅11,并且30要承担31巨额32的贷款33。我可不想再当房奴34了。中介26让我调整35自己的心理预期36。我生气地问他:“你的意思是我的100万买不了房子1?”他说:“当然可以,如果您愿意37搬到河北38去的话!”
1. fángzi: maison, bâtiment, logement, appartement . 2. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) . 3. jià: prix, valeur . 4. yuèláiyuè: de plus en plus . 5. shìfǒu: oui ou non? n'est-ce pas? . 6. nénggòu: pouvoir, être capable de . 7. gòumǎi: faire des emplettes, acheter . 8. tào: enveloppe extérieure, harnais, harnacher, [jeu, série, ensemble] . 9. zhùfáng: logement . 10. jiāoqū: banlieue, faubourgs . 11. biéshù: villa . 12. yànfán: être las de, en avoir assez . 13. wǎngfǎn: aller-retour, va-et-vient . 14. yú: à, de, en, par, (patronyme) . 15. shìqū: quartier urbain . 16. xīwàng: espérer, désir . 17. luò / là / lào: descendre, tomber, être chargé de / laisser, oublier . 18. fánhuá: florissant, prospère, fréquenté . 19. shāngyè: commerce . 20. jiē: rue . 21. biànlì: commode, faciliter . 22. gòuwù: marché, commercial . 23. yīyuàn: hôpital . 24. zīxún: consulter . 25. fángdìchǎn: biens fonciers, immobilier . 26. zhōngjiè: intermédiaire . 27. jīgòu: structure, organisme . 28. dà chī yī jīng: être rempli de stupeur, tomber de haut . 29. diào: tomber, sauter, perdre . 30. bìngqiě: en outre, de plus . 31. chéngdān: se charger de, assumer . 32. jù'è: somme énorme . 33. dài=kuǎn: prêter, accorder un prêt, crédit, emprunt . 34. fángnú: esclave de son hypothèque . 35. tiáozhěng: rajuster, régler, remanier, réviser, rectifier, coordonner . 36. yùqī: escompter, prévoir . 37. yuànyì: vouloir, désirer . 38. Héběi: (province, 冀) .
En ce moment, je désire acheter un appartement. Je possède déjà une villa dans les faubourgs de Pékin, mais j’en ai assez de faire tous les jours l’aller-retour en auto entre la ville et la banlieue. J’aimerais bien habiter au centre-ville, avec ses rues commerçantes pleines de vie, sans compter l’avantage d’avoir les grands magasins, les hôpitaux et les écoles à proximité. Cependant, après avoir consulté plusieurs agences immobilières, je suis tombé de haut. Pour obtenir l’appartement de mes rêves, il me faudra non seulement vendre ma villa de la banlieue, mais encore contracter un énorme emprunt. Je ne veux pas devenir esclave d’une hypothèque. L’agent immobilier m’a demandé de réviser mes attentes. Je lui ai répondu, très en colère : « Vous voulez dire que le million de yuans que je possède, ça ne suffit pas pour acheter un appartement? ». Alors il m’a dit : « Oui, bien sûr, ce serait suffisant si vous acceptiez de déménager dans la province du Hebei! »
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.