实名制1

Système d’identification

Source : CSLPod

Depuis 2012, les chemins de fer chinois ont mis en place un système global d’identification des passagers. Cela signifie que les voyageurs doivent être muni d’une pièce d’identité valide pour être autorisés à monter dans le train.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

从2012年开始,中国的火车全面启动2了实名制1,这也就是说,旅客3必须4携带5有效6的身份证7明才能搭乘8火车出行。

经理:小李9,帮我买一张明天去上海的火车票。
小李9:没问题10!不过,经理,您带11身份证7了吗?
经理:身份证7?我买火车票,不是买飞机票。
小李9:经理,您挺长时间没坐火车了吧?
经理:大概12两三年了吧。怎么了?
小李9:那就难怪13了。现在火车票也实行了实名制1。买票人必须4在买票时出示14有效6的身份证7件。
经理:是嘛15!那现在黄牛16失业17了吧?
小李9:是啊!以前一到过年过节18,黄牛16们就把票抢19光了。真正有出行需要20的人只能从黄牛16手里高价21购买22车票,痛苦23不堪24。实名制1以后,黄牛16自然就失业17了。
经理:哎呀25,糟糕26!你看,我今天没有带11身份证7,怎么办27
小李9:经理,你带11护照28了吗?护照28也是身份29的有效6证明30,也可以用来购买22火车票。
经理:那太好了,护照28我带11了,给你。
小李9:好的,我马上去帮您买票!

1. zhì: fabriquer, élaborer, système . 2. qǐdòng: mettre en marche . 3. lǚkè: voyageur . 4. bìxū: il faut absolument . 5. xiédài: porter sur soi, emporter . 6. yǒuxiào: efficace, valable, valide . 7. shēnfènzhèng: carte d'identité . 8. dāchéng: embarquer, monter . 9. : prunier, (patronyme) . 10. wèntí: question, problème . 11. dài: emmener, apporter, bande, cordon, porter, conduire . 12. dàgài: en gros, environ, général, probablement . 13. nánguài: pas étonnant . 14. chǔshì: montrer, présenter . 15. ma: [interjection] . 16. huángniú: bœuf roux, revendeur (au marché noir) . 17. shī=yè: chômage . 18. jié / jiē: articulation, nœud, fête, festival, épargner, [bout, cours] . 19. qiǎng: enlever de force, ravir . 20. xūyào: avoir besoin de . 21. jià: prix, valeur . 22. gòumǎi: faire des emplettes, acheter . 23. tòngkǔ: douleur, souffrance, peine . 24. bùkān: insupportable, intolérable, extrêmement . 25. āiyā: oh là là! . 26. zāogāo: zut! catastrophe! . 27. zěnme bàn: comment faire? . 28. hùzhào: passeport . 29. shēnfen: position, qualité, identité, dignité . 30. zhèngmíng: témoigner, démontrer .

Le patron : Xiao Li, voudrais-tu aller m’acheter un billet pour le train de demain, destination Shanghai?
Xiao Li : D’accord. Mais patron, est-ce que vous avez votre carte d’identité sur vous?
P : Ma carte d’identité? Je veux acheter un billet de train, pas un billet d’avion.
X : Patron, ça doit faire bien longtemps que vous n’avez pas pris le train, n’est-ce pas?
P : Environ deux ou trois ans, pourquoi?
X : Alors ça ne me surprend pas. Depuis, les chemins de fer ont mis en place un système d’identification. Quand on achète un billet de train, il faut fournir une pièce d’identité en bonne et due forme.
P : C’est pas vrai! Alors les revendeurs de billets doivent tous être au chômage!
X : Ça oui alors! Autrefois, à l’arrivée du Nouvel an, les revendeurs de billets dévalisaient les guichets. Les gens qui avaient vraiment besoin de voyager devaient passer par leur intermédiaire pour obtenir des billets, qu’ils payaient à prix d’or! C’était horrible! Avec le nouveau système d’identification, les trafiquants de billets ont tous perdu leur boulot.
P : Oh, zut! Aujourd’hui, j’ai oublié d’apporter ma carte d’identité. Que faire?
X : Patron, vous avez bien votre passeport sur vous, non? Le passeport est aussi une pièce d’identité valide pour acheter un billet.
P : Parfait! Je l’ai, mon passeport, tiens, le voilà.
X : Bon, je pars tout de suite acheter votre billet!


CSLPod

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.