在您的母语里,用哪个词来形容2唱3卡拉4ok时永远5霸占6着话筒7不给别人的人?
心涛8:洋洋9,你晚上有空吗?
洋洋9:有啊,想约10我干什么去?
心涛8:我想约10你去唱3卡拉4OK。
洋洋9:好啊。我好久没唱3卡拉4OK了。晚上一下班就去吗?
心涛8:对,一下班就出发。
洋洋9:还有其他11朋友吗?
心涛8:我一会儿再打电话约10两三个朋友。
洋洋9:你一定得叫上小李12,千万13别叫小王。
心涛8:为什么?
洋洋9:小李12的高音太震撼14了,听他唱歌15是一种享受16。而小王就是一个麦霸1,只要他在,就抱着麦克风17不给别人。
心涛8:好好好,那我只给小李12打电话。
1. màibà: fana du micro . 2. xíngróng: mine, aspect, qualifier, décrire . 3. chàng: chanter, déclamer . 4. lā / lá: tirer, traîner, jouer du violon, Amérique latine / couper . 5. yǒngyuǎn: pour toujours . 6. bàzhàn: usurper, occuper par la force . 7. huàtǒng: microphone . 8. tāo: grosses vagues, lames . 9. yángyáng: nombreux, long . 10. yuē: convenir, inviter, fixer un rendez-vous, environ, traité . 11. qítā: les autres . 12. lǐ: prunier, (patronyme) . 13. qiānwàn: dix millions, à tout prix . 14. zhènhàn: ébranler . 15. chàng=gē: chanter . 16. xiǎngshòu: bénéficier de, jouir de . 17. màikèfēng: microphone .
Xintao : Yangyang, tu es libre ce soir?
Yangyang : Oui. Tu veux m’inviter quelque part?
X : Je voudrais t’amener au karaoké.
Y : D’accord. Il y a longtemps que je n’y suis pas allée. On y va ce soir, après le travail?
X : Oui, tout de suite après le travail.
Y : Est-ce que tu as invité d’autres personnes?
X : Je vais donner quelques coups de téléphone, je veux inviter deux ou trois amies.
Y : Tu dois absolument appeler Xiao Li. Mais surtout, n’appelle pas Xiao Wang.
X : Pourquoi?
Y : Xiao Li a une voix formidable dans les aigus. C’est un vrai délice de l’entendre chanter. Mais Xiao Wang, c’est une fana du micro. Si elle est là, elle ne laissera pas les autres toucher au micro.
X : Bon, bon, ça va, j’appellerai seulement Xiao Li.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.