大饱口福

Pour le plaisir des papilles

Source : CSLPod

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

如果有中国朋友请你到他家里吃饭,你觉得你最期待1他准备2怎样的饭菜?

Si un ami chinois vous invitait à dîner, quels plats voudriez-vous qu’il vous prépare?

洋洋3:心涛4,你在看什么呢?
心涛4:我在看《中国美食5》杂志6
洋洋3:你怎么研究7起美食5来了?
心涛4:我邀请8了一个美国9朋友周末10来我家玩11。我想请她品尝12中国传统13美食5,所以我得先做做功课14
洋洋3:哦15,难怪!那你已经挑选16了几道菜了?
心涛4:目前为止17,我只选18了麻婆豆腐19、宫保鸡丁20,你有什么好建议21
洋洋3:中国美食5里,知名度最高的应该22是饺子23和北京24烤鸭25吧?
心涛4:饺子23是个不错26的选1827。可是北京24烤鸭25……把我变成千手观音我也做不出北京24烤鸭25啊?
洋洋3:确实是。那你还是做一些简单28好吃的家常菜吧,比如:红烧肉29、排骨30莲藕31汤。
心涛4: 有道理!看!这是我草拟32的菜单:麻婆豆腐19、宫保鸡丁20、红烧肉29、排骨30莲藕31汤和饺子23
洋洋3:嗯33,你的朋友可以大饱口福了。
心涛4:我一定要提前34练习35练习35,千万36不能把这些菜做砸37了,给中国美食5丢脸38
洋洋3:你多练习35几遍,做好后别忘了让我过来品尝12品尝12,给你提39点意见哦15
心涛4:原来你是想来蹭饭40的呀!

1. qīdài: attendre, espérer . 2. zhǔnbèi: préparer, se préparer à . 3. yángyáng: nombreux, long . 4. tāo: grosses vagues, lames . 5. měishì: mets délicieux, bonne chère . 6. zázhì: revue, magazine . 7. yánjiū: examiner, rechercher . 8. yāoqǐng: inviter . 9. Měiguó: États-Unis . 10. zhōumò: fin de semaine, weekend . 11. wán: jouer, s'amuser, se distraire, faire un tour, amusant . 12. pǐncháng: déguster . 13. chuántǒng: tradition, traditionnel . 14. gōngkè: leçon, étude . 15. ó / ò: oh! [exclamation de doute / compréhension] . 16. tiāoxuǎn: choisir, sélectionner . 17. wéizhǐ: jusqu'à . 18. xuǎn: choisir, recueil, élire . 19. mápó dòufu: fromage de soya de la Mère Ma . 20. gōng bǎo jī dīng: dés de poulets épicés . 21. jiànyì: proposer, suggérer, proposition, suggestion . 22. yīnggāi: devoir, il faut, acceptable . 23. jiǎozi: ravioli . 24. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) . 25. kǎoyā: canard laqué . 26. búcuò: correct, pas mal . 27. xiàng: [documents, travaux de construction, élément d'un tout, article, paragraphe] . 28. jiǎndān: simple, ordinaire, simpliste, bâclé . 29. hóngshāoròu: ragoût . 30. páigǔ: côtelette . 31. lián'oǔ: racine de lotus . 32. cǎonǐ: élaborer, ébaucher . 33. ng2 / ng3 / ng4 : hein? / tiens! / oui, hum . 34. tíqián: devancer, anticiper, d'avance . 35. liànxí: exercice, pratiquer . 36. qiānwàn: dix millions, à tout prix . 37. : damer, pilonner, casser . 38. diū=liǎn: perdre la face . 39. tí / dī: porter à la main, lever, avancer, proposer . 40. cèng fàn: barbotter, vivre aux crochets de .

Yangyang : Xintao, qu’est-ce que tu es en train de lire?
Xintao : Je suis en train de lire un numéro de « La gastronomie chinoise ».
Y : Depuis quand t’intéresses-tu à la gastronomie?
X : J’ai invité une amie américaine chez moi ce weekend, et je voudrais lui faire déguster quelques spécialités chinoises. Alors il faut que j’étudie un peu la question.
Y : Oh, c’est pour ça! Dis-moi, combien de plats as-tu déjà choisis?
X : Jusqu’à maintenant, j’ai choisi le soya de la mère Ma et les dés de poulet épicés. As-tu d’autres suggestions?
Y : Les deux plats chinois les plus réputés sont probablement les raviolis et le canard laqué, n’est-ce pas?
X : Les raviolis, c’est une bonne idée. Le canard laqué, par contre… Même si j’avais mille mains comme la déesse Guanyin, je serais bien incapable de faire du canard laqué.
Y : Tu as sûrement raison. Alors prépare plutôt quelques petits plats maison plus simples tels qu’un ragoût ou un bouillon de côtelettes aux racines de lotus.
X : Bonne idée! Bon! Voici le menu que je propose : soya de la mère Ma, dés de poulet épicés, ragoût, et bouillon de côtelettes aux racines de lotus!
Y : Miam… Ton amie va sûrement se régaler.
X : Évidemment, je vais bien m’exercer d’avance. Je ne peux pas me permettre de rater mon coup. Il faut faire honneur à notre cuisine nationale.
Y : Exerce-toi tant que tu peux, et quand tout sera au point, n’oublie pas de me faire déguster tes plats, je te dirai ce que j’en pense.
X : En fait, tout ce qui t’intéresse, c’est de venir faire la pique-assiette.


CSLPod

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.