还记得儿童1节2收到过什么礼物吗?有没有让你至今3难忘的礼物?
洋洋4:心涛5,你手里拿6着什么?
心涛5:你猜7猜7啊!这是送给我侄女8的礼物。
洋洋4:是六一儿童1节2的礼物吧?
心涛5:真聪明9,猜7对了,不过你只猜7对一半10了,你能猜7出来这礼物是什么吗?给你一个提示11,这礼物是一对儿的哦12。
洋洋4:是米奇13和米妮14吧?
心涛5:你真是料事如神15,居然16又被你猜7对了。
洋洋4:这不难猜7呀,首先这是给孩子的礼物,然后还是一对儿,总不会是什么鸳鸯17之类18的东西吧。孩子们都喜欢米奇13和米妮14。
1. értóng: enfant . 2. jié: articulation, nœud, fête, festival, épargner, [bout, cours] . 3. zhìjīn: jusqu'à maintenant . 4. yángyáng: nombreux, long . 5. tāo: grosses vagues, lames . 6. ná: prendre, tenir, saisir . 7. cāi: deviner, supposer, soupçonner . 8. zhínǚ: nièce (fille du frère) . 9. cōngmíng: intelligent . 10. yíbàn: moitié, demi . 11. tíshì: indiquer, signaler, indice . 12. ó / ò: oh! [exclamation de doute / compréhension] . 13. qí: rare, merveilleux . 14. nī: (fillette) . 15. liào shì rú shén: avoir le don de prophétie . 16. jūrán: qui l'eût cru? contrairement à toute attente . 17. yuānyang: canard mandarin, couple . 18. lèi: genre, espèce, sorte, classe, catégorie .
Yangyang : Xintao, qu’est-ce que tu tiens dans la main?
Xintao : Devine! C’est un cadeau pour ta nièce.
Y : C’est un cadeau pour la Fête des enfants?
X : Tu es vraiment futée, tu as deviné. Mais tu n’as deviné qu’à moitié. Peux-tu aussi me dire de quel sorte de cadeau il s’agit? Je vais te donner un indice : c’est quelque chose qui vient par paire.
Y : C’est Mickey et Minnie?
X : Tu possèdes un véritable don de prophétie. Tu as encore deviné juste.
Y : Ce n’était pas très difficile à deviner. D’abord, c’est un cadeau pour un enfant. Ensuite ça vient par paire. Évidemment, ça ne peut pas être un truc du genre canards mandarins. Et puis, tous les enfants aiment Mickey et Minnie.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.