致歉1

Présenter ses excuses

Source : CSLPod

Quand des amis décident que « celui qui arrive en retard paie la tournée », cela signifie que tout le monde s’entend pour arriver à l’heure au lieu de rendez-vous.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

如果朋友之间约定2“谁迟到,谁请客”,那么估计3朋友聚会4的时候,大家都会很准时。

汉生:乐乐,实在对不起,让你等了这么久。
乐乐:你足足迟到了半个小时,我还以为你不来了。
汉生:刚才5我临时6有事,手机又没电了,没能给你打电话,真是太不好意思了。
乐乐:没事,这次就原谅7你了,下不为例8啊。
汉生:好,我下次一定准时到。为了表示9我的歉意10,这顿11饭我请吧。
乐乐:好啊。不过,我有一个秘密12要告诉你。
汉生:什么秘密12
乐乐:其实13我也迟到了,我刚来五分钟。路上堵车14,我一直打你电话,但是没有人接。
汉生:乐乐,你居然1516我!我以为你等了很长时间呢。
乐乐:跟你开个玩笑1718,别生气。既然19我们都迟到了,这顿11饭就不用你请了,我们还是AA吧。

1. zhìqiàn: présenter des excuses . 2. yuēdìng: convenir de . 3. gūjì: estimer, estimation . 4. jùhuì: se réunir, se retrouver . 5. gāngcái: à l'instant . 6. línshí: juste avant, provisoire . 7. yuánliàng: pardonner . 8. : exemple, règle, cas . 9. biǎoshì: indiquer, exprimer, vouloir dire . 10. qiànyì: excuse, pardon, regret . 11. dùn: s'arrêter, trépigner, une bordée d'injure, soudain, fois, [repas] . 12. mìmì: secret, confidentiel . 13. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 14. dǔchē: embouteillage . 15. jūrán: qui l'eût cru? contrairement à toute attente . 16. piàn: tromper, escroquer, trahir . 17. wánxiào: plaisanterie . 18. ma: [interjection] . 19. jìrán: puisque, étant donné que .

Han Sheng : Lele, je suis vraiment désolé de t’avoir fait attendre si longtemps.
Lele : Tu as au moins une demi-heure de retard. J’ai même cru que tu ne viendrais pas.
H : J’ai eu un petit problème au dernier moment, et mon portable n’avait plus de pile. Alors je n’a pas pu te téléphoner. Je suis vraiment désolé.
L : Ça va, je te pardonne pour cette fois. Mais ne recommence pas.
H : D’accord. La prochaine fois, je serai à l’heure. Pour me faire pardonner, c’est moi qui paie la tournée.
L : Parfait. Mais j’ai un petit secret à t’avouer.
H : Quel secret?
L : En fait, moi aussi, j’étais en retard. Ça fait à peine cinq minutes que je suis arrivée. Il y avait un embouteillage. Je t’ai appelé plusieurs fois mais ça ne répondait pas.
H : Lele, tu as essayé de me jouer un tour, ça m’étonne de toi. Et moi qui croyais t’avoir fait attendre pendant si longtemps.
L : Je voulais te faire marcher. Ne te fâche pas. Puisque nous sommes arrivés en retard tous les deux, oublions la tournée. On partage, d’accord?


CSLPod

offre une série de leçons de chinois À écouter en ligne ou sur un baladeur.

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.