去剧场1

Au théâtre

Source : CSLPod

C’est quand les gens partent au travail et en reviennent que la circulation est la plus encombrée. Si vous avez un rendez-vous important à l’heure de pointe, il vaut mieux choisir le moyen de transport qui vous permettra d’y arriver à temps.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

上下班2高峰34,是交通56繁忙7的时候8,如果910在这时候8有重要11的约会12,最好13选择14时间上有保证15的交通5工具16

1. jùchǎng: théâtre . 2. xià=bān: finir le travail . 3. gāofēng: sommet, pointe . 4. : date prévue, échéance, délai, temps, période . 5. jiaōtōng: communications . 6. zuì: le plus . 7. fánmáng: occupé, affairé . 8. shíhou: moment . 9. rúguǒ: si , au cas où . 10. nín: vous (de politesse) . 11. zhòngyào: important . 12. yuēhuì: rendez-vous . 13. zuìhǎo: le mieux . 14. xuǎnzé: choisir, sélectionner . 15. bǎozhèng: assurer, garantir, garantie . 16. gōngjù: outil .

17生:乐1818,周19五晚上20有什么安排21
1818:没什么安排21
17生:那去看话剧2223。繁星24剧场1现在有一部25话剧22,听说26很有意思27
1818:好主意28。那个剧场1的具体29位置30在哪儿31?我以前32好像33没听说26过。
17生:在宣3435门。
1818:宣3435门?那么远啊36
17生:我不是有车嘛37,到时候8我开车带38你过去。
1818:好,那先谢谢39你了。对40了,话剧2241点开始4236
17生:七点开始42。从这里开车过去大概43要一个小时。
1818:五六点钟4445是下班2高峰3时间,路46上肯定47很堵48。平常49一小时的路46可能要走两个小时。不如50我们坐地铁5123
17生:剧场1附近52倒是53有地铁5154,就是有点麻烦55。得先坐1号56线57到西5859,然后60614号56线57再坐一站54地才能到宣3435门。
1818:我觉得62就算6364一次65地铁51,用的时间也会比66开车少。还是67坐地铁5123
17生:好,就这么定了68。六点钟44地铁5154,不见不散6936

17. hàn: chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220) . 18. lè / yuè: être joyeux / musique, (patronyme) . 19. zhōu: parfait, général, semaine, (dynastie), (patronyme), [tour] . 20. wǎnshang: soir . 21. ānpái: arranger, disposer, organiser, arrangement . 22. huàjù: théâtre parlé (moderne) . 23. bā / ba: clac! / [en fin de phrase: suggestion, invitation, ordre, supposition] . 24. fánxīng: nuée d'étoiles . 25. : partie, ministère, quartier général, [livre, film] . 26. tīng=shuō: entendre dire . 27. yǒuyìsi: intéressant, amusant . 28. zhǔyi: idée, décision, opinion personnelle . 29. jùtǐ: concret, déterminé . 30. wèizhi: place, position . 31. nǎr: où? . 32. yǐqián: avant . 33. hǎoxiàng: on dirait que . 34. xuān: déclarer, proclamer, annoncer . 35. : militaire . 36. ā / á / à / a: ah, (étonnement) / (objection) / (acceptation) / (interjection de fin de phrase) . 37. ma: [interjection] . 38. dài: emmener, apporter, bande, cordon, porter, conduire . 39. xièxie: merci . 40. duì: traiter, vérifier, juste, vrai, à l'égard de, [paire, couple] . 41. jǐ / jī: combien? quelques / petite table, (clé 16) . 42. kāishǐ: commencer . 43. dàgài: en gros, environ, général, probablement . 44. zhōng: cloche, horloge, [marqueur de l'heure] . 45. zhèng / zhēng: droit, honnête, positif, être en train de / premier mois lunaire . 46. : chemin, avenue . 47. kěndìng: certainement, approuver, affirmatif . 48. : obstruer, boucher, [mur] . 49. píngcháng: ordinaire, commun, d'habitude . 50. bùrú: être moins, il vaut mieux . 51. dìtiě: métro . 52. fùjìn: environs, alentours . 53. dàoshì: malgré, bien que, alors, eh bien, en fait . 54. zhàn: se tenir debout, s'arrêter, gare . 55. máfan: déranger . 56. hào / háo: date, numéro / hurler . 57. xiàn: fil, ligne, rayon [petite quantité] . 58. : ouest . 59. dān / shàn: drap, feuille, simple, impair / (patronyme) . 60. ránhòu: après, ensuite . 61. huàn: changer, échanger . 62. juéde: trouver, estimer . 63. suàn: calculer, estimer, compter, enfin . 64. dǎo / dào: tomber, s'écrouler, relayer / verser, reculer, par contre . 65. : fois, ordre, médiocre, second . 66. : comparer, rivaliser avec, considérer comme, par rapport à, Belgique, (clé 81) . 67. háishi: ou, il vaut mieux, quand même . 68. dìng le!: c'est décidé . 69. bújiànbúsàn: il faut qu'on se voie .

Han Sheng : Lele, as-tu des projets pour vendredi soir?
Lele : Non.
H : Eh bien, allons au théâtre. Il paraît qu’on joue une très bonne pièce à l’Étoile en ce moment.
L : C’est une bonne idée. Mais où se trouve ce théâtre, exactement? Je n’en ai jamais entendu parler.
H : À la porte de Xuanwu.
L : À la porte de Xuanwu? Si loin que ça?
H : Et alors, tu as oublié que j’ai une auto? Je passerai te prendre le moment venu.
L : Dans ce cas, je te remercie… Ah oui, à quelle heure commence la pièce?
H : À sept heures. Ça devrait prendre une heure pour se rendre d’ici au théâtre.
L : Vers cinq six heures, les gens sortent du travail. C’est en pleine heure de pointe. Les rues seront embouteillées. Ça nous prendra peut-être deux heures au lieu d’une. Il vaudrait mieux y aller en métro.
H : Il y a une station de métro près du théâtre, mais c’est un peu compliqué. Il faut d’abord prendre le 1 jusqu’à Xidan, puis changer pour le 4, et descendre à la gare suivante pour sortir à la porte de Xuanwu.
L : Même s’il y a une correspondance, je suis sûre qu’on gagnera du temps. Allez, prenons le métro.
H : Bon, c’est entendu. À six heures au métro. On se retrouve là-bas sans faute.


CSLPod

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.