人各有志1

À chacun son idéal

Source : CSLPod

Dans la vie, chacun poursuit son propre idéal. C’est le sens de l’expression chinoise « réngèyǒuzhì ». Dans la leçon d’aujourd’hui, Xintao et Yangyang discutent de ce principe.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

每个人都有自己2的理想3和追求4,这就是“人各有志1”的意思5。今天,让6我们一起7来听88心涛9和洋洋10关于11“人各有志1”的讨论12

洋洋10:心涛9,你听说13了吗?小李1415跳槽16了!
心涛9:啊17?又15跳槽16了?这已经18是第19三家公司20了吧21
洋洋10:是的。他才工作一年22,就已经18跳槽16两次23了。
心涛9:这也太频繁24了!你问过他跳槽16的原因25吗?
洋洋10:问过。他嫌26工资2728,而且29他觉得30上司31不重视32他。
心涛9:虽然33他很有能力34,但是35升职36加薪37这种38事也不能太心急3917
洋洋10:哎40,人各有志121

1. réngèyǒuzhì: chacun a ses propres aspirations, à chacun son idéal . 2. zìjǐ: soi, soi-même . 3. lǐxiǎng: idéal . 4. zhuīqiú: rechercher, poursuivre, courtiser . 5. yìsi: sens, idée, intéressant . 6. ràng: céder, faire faire, par, laisser . 7. yìqǐ: ensemble . 8. tīng: écouter . 9. tāo: grosses vagues, lames . 10. yángyáng: nombreux, long . 11. guānyú: quant à, au sujet de, en ce qui concerne . 12. tǎolùn: discuter . 13. tīng=shuō: entendre dire . 14. : prunier, (patronyme) . 15. yòu: à nouveau, à la fois, (clé 29: main droite) . 16. tiàocáo: changer d'emploi . 17. ā / á / à / a: ah, (étonnement) / (objection) / (acceptation) / (interjection de fin de phrase) . 18. yǐjīng: déjà . 19. : [préfixe ordinal] . 20. gōngsī: société, compagnie . 21. bā / ba: clac! / [en fin de phrase: suggestion, invitation, ordre, supposition] . 22. nián: année . 23. : fois, ordre, médiocre, second . 24. pínfán: fréquent . 25. yuányīn: cause, motif . 26. xián: soupçon, rancune, avoir de l'aversion pour, se plaindre de . 27. gōngzī: salaire . 28. : bas, baisser . 29. érqiě: également, non seulement, mais . 30. juéde: trouver, estimer . 31. shàngsi: supérieur . 32. zhòngshì: attacher de l'importance à, faire grand cas de . 33. suīrán: bien que . 34. nénglì: capacité, compétence . 35. dànshì: mais . 36. shēngzhí: être promu, promotion . 37. jiāxīn: augmenter un salaire, obtenir une augmentation . 38. zhǒng / zhòng: grain, espèce, race, [sorte, type] / planter, cultiver . 39. xīnjí: impatient, vif . 40. āi: Oh! .

Yangyang : Xintao, tu as entendu la nouvelle? Xiao Li a encore changé d’employeur.
Xintao : Hein? Encore? C’est déjà la troisième entreprise pour lui.
Y : Oui. En l’espace d’un an à peine, il a déjà changé d’employeur deux fois.
X : Ça fait beaucoup! Tu lui as demandé quelles étaient ses raisons?
Y : Oui. Non seulement il jugeait son salaire trop faible, mais il trouvait que ses supérieurs n’avaient pas assez de considération pour lui.
X : Même s’il est très compétent, il ne devrait pas se montrer si pressé d’obtenir une augmentation et de monter en grade.
Y : Eh bien, chacun a ses propres priorités dans la vie.


CSLPod

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.