你喜欢3中国的京剧1吗?如果4有机5会,你想去听6一听6京剧1吗?
洋洋7:心涛8,你听6过京剧1吗?
心涛8:京剧1?我对9京剧1不感10兴趣11。京剧1的节奏12太慢13了!莫非14你对9京剧1感10兴趣11?
洋洋7:嗯15,我爸16妈17都是票友18。我觉得19京剧1还是20挺21有魅力22的!我现在常去听6。
心涛8:是嘛23!看不出你还是20个戏24迷2呢25!
洋洋7:有空26一起27去吧28,说不准29你哪天就爱30上京剧1了。
心涛8:呃,我看还是20算31了吧28。这真不是我兴趣11所32在啊33!
1. jīngjù: opéra de Pékin . 2. mí: s'égarer, captiver, fasciner, fana . 3. xǐhuān: aimer . 4. rúguǒ: si , au cas où . 5. yǒujī: organique . 6. tīng: écouter . 7. yángyáng: nombreux, long . 8. tāo: grosses vagues, lames . 9. duì: traiter, vérifier, juste, vrai, exact, oui, à l'égard de, [paire, couple] . 10. gǎn: sentir, émouvoir, sens . 11. xìngqù: intérêt, goût, plaisir . 12. jiézòu: rythme . 13. màn: lent, retarder . 14. mòfēi: est-il possible que, ne se pourrait-il pas que . 15. ng2 / ng3 / ng4 : hein? / tiens! / oui, hum . 16. bà: papa . 17. mā: maman . 18. piàoyǒu: acteur amateur . 19. juéde: trouver, estimer . 20. háishi: ou, il vaut mieux, quand même . 21. tǐng: tenir droit, se dresser, très, assez . 22. mèilì: charme, fascination . 23. ma: [interjection] . 24. xì: pièce de théâtre . 25. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap . 26. yǒukòng: libre . 27. yìqǐ: ensemble . 28. bā / ba: clac! / [en fin de phrase: suggestion, invitation, ordre, supposition] . 29. zhǔn: critère, exact, permettre, certainement . 30. ài: aimer, avoir tendance à . 31. suàn: calculer, estimer, compter, enfin . 32. suǒ: bureau, service, [maison, immeuble] . 33. ā / á / à / a: ah, (étonnement) / (objection) / (acceptation) / (interjection de fin de phrase) .
Yangyang : Xintao, tu es allé voir l’opéra de Pékin?
Xintao : L’opéra de Pékin? Ça ne m’intéresse pas. Le rythme est beaucoup trop lent! Ne me dis pas que tu aimes l’opéra de Pékin, quand même.
Y : Hein? Mon père et ma mère sont tous deux des acteurs amateurs. Je trouve que l’opéra de Pékin a beaucoup de charme! Ces temps-ci, j’y vais souvent.
X : Vraiment? Tu n’as pourtant pas l’air d’une fanatique de l’opéra.
Y : Allons-y ensemble, quand tu seras libre. Qui sait, tu pourrais bien alors tomber amoureux de l’opéra de Pékin!
X : Hé, inutile d’insister. Ce n’est vraiment pas le genre de chose qui m’intéresse.
Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.