你打算1去哪儿2度假3

Où comptez-vous passer vos vacances?

Source : CSLPod

Si vous bénéficiez d’un long congé pour la semaine d’or de cet automne, où comptez-vous passer vos vacances?

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

如果4你也在金56时节7有一个长长的假期8,你最9想去哪里度假3

心涛10:洋洋11,你打算1去哪儿2度假3
洋洋11:我打算1去巴厘1213度假3。你呢14?你打算1去哪儿2度假3
心涛10:我不打算1境外1516了。我打算1去一趟17西藏18
洋洋11:哇19,我一直20没有勇气21挑战22西藏18
心涛10:为什么23这样24说?
洋洋11:我害怕25自己26忍受27不了高原28反应29,这样24白白浪费30了假期8
心涛10:是的,其实31我也害怕25高原28反应29,不过还是32想挑战22一下自己26
洋洋11:那么我预祝33你一切34顺利35
心涛10:我也预祝33你玩36得开心!

1. dǎsuàn: compter, projeter . 2. nǎr: où? . 3. dùjià: passer ses vacances . 4. rúguǒ: si , au cas où . 5. jīn: or, monnaie, argent, somme, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167) . 6. qiū: automne . 7. shíjié: saison . 8. jiàqī: vacances . 9. zuì: le plus . 10. tāo: grosses vagues, lames . 11. yángyáng: nombreux, long . 12. Bālí: Bali . 13. dǎo: île . 14. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap . 15. jìngwài: à l'étranger . 16. yóu: nager, voyager . 17. tàng: fois, trajet . 18. Xīzàng: Tibet . 19. : ouah (onomatopée) . 20. yìzhí: tout droit, sans interruption, toujours, comme toujours . 21. yǒngqì: courage . 22. tiǎozhàn: provoquer au combat, lancer un défi . 23. wèishénme: pourquoi . 24. zhèyang: ainsi, comme cela, si . 25. hàipà: craindre, s'effrayer . 26. zìjǐ: soi, soi-même . 27. rěnshòu: subir, endurer . 28. gāoyuán: plateau . 29. fǎnyìng: réaction . 30. làngfèi: gaspiller . 31. qíshí: en réalité, en fait, au fond . 32. háishi: ou, il vaut mieux, quand même . 33. yùzhù: souhaiter . 34. yíqiè: tout . 35. shùnlì: sans obstacle, sans problème . 36. wán: jouer, s'amuser, se distraire, faire un tour, amusant .

Xintao : Yangyang, où comptes-tu passer tes vacances?
Yangyang : Je compte aller sur l’île de Bali. Et toi? Où comptes-tu aller?
X : Je n’ai pas l’intention d’aller à l’étranger. J’irai plutôt au Tibet.
Y : Ah, moi je n’ai jamais eu le courage de relever ce défi.
X : Pourquoi donc?
Y : J’ai peur de ne pas pouvoir supporter l’altitude et de gaspiller ainsi mes vacances.
X : C’est vrai, moi aussi, j’ai les mêmes craintes. Mais je vais quand-même me lancer à l’assaut.
Y : Alors je te souhaite bonne chance.
X : Et moi, je te souhaite de bien t’amuser.


CSLPod

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.