北方1的雪2

La neige du nord de la Chine

Source : CSLPod

Les grands froids viennent à peine de nous quitter. Avez-vous gardé la nostalgie de ces vastes étendues recouvertes de neige immaculée?

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

刚刚3告别4了冬季5的寒冷6,你是否78想念9白茫茫10的大雪2

心涛11:你看天气12预报13了吗?
洋洋14:嗯15,我今天早上16起床17时看了天气12预报13,北京18这几19天的天气12都不错20,没有雨雪2,也不很冷21
心涛11:只要不下雪2就行了,我有点儿2223下雪2了。上次24下雪2时我在外面滑25了一跤26
洋洋14:下雪2出门确实27不方便28。不过下雪2也有下雪2的好处29。我是南方30人,很喜欢31看雪232。从小到大我都没见过雪2,所以33342还是35很向往36的。而且37看着38世界39一夜40之间41就变成42了雪2白色43的,有一种44生活45在童46话里的感觉47
心涛11:美48是美48,不过下雪2的时候495021的,你是南方30人,习惯51吗?
洋洋14:刚52来北京18时还8真有点不习惯51,户53外太冷21了,室54内还好55
心涛11:嗯15,下雪2时户53外的确565021。不过,在北京18的室54内,到处57都有暖气58,一点儿也不冷21。和南方30的冬天59比起60来,北京18的冬天5961温暖62

1. běifāng: nord, nordique, septentrional . 2. xuě: neige . 3. gānggāng: à l'instant . 4. gàobié: quitter, faire ses adieux . 5. dōngjì: hiver . 6. hánlěng: froid, glacial . 7. shìfǒu: oui ou non? n'est-ce pas? . 8. hái / huán: encore, aussi / rentrer, rendre . 9. xiǎngniàn: penser à, songer à . 10. mángmáng: immense, vaste . 11. tāo: grosses vagues, lames . 12. tiānqì: temps . 13. yùbào: prévision, prévenir . 14. yángyáng: nombreux, long . 15. ng2 / ng3 / ng4 : hein? / tiens! / oui, hum . 16. zǎoshang: matin . 17. qǐchuáng: se lever (du lit) . 18. Běijīng: Pékin (municipalité, 京) . 19. jǐ / jī: combien? quelques / petite table, (clé 16) . 20. búcuò: correct, pas mal . 21. lěng: froid . 22. diǎnr: un peu . 23. : avoir peur, craindre, peut-être . 24. : fois, ordre, médiocre, second . 25. huá: glissant, lisse, rusé, patinage . 26. jiāo: dragon mythique . 27. quèshí: exact, vrai, sûr, vraiment . 28. fāngbiàn: commode, facile, pratique, convenable, instantané, faciliter . 29. hǎochù: avantage . 30. nánfāng: sud, midi . 31. xǐhuān: aimer . 32. jǐng: paysage, vue, décor . 33. suǒyǐ: c'est pourquoi . 34. duì: traiter, vérifier, juste, vrai, exact, oui, à l'égard de, [paire, couple] . 35. háishi: ou, il vaut mieux, quand même . 36. wǎng: aller, se rendre, se diriger, vers, à . 37. érqiě: également, non seulement, mais . 38. zháo / zhe / zhuó / zhāo: toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup . 39. shìjiè: monde . 40. : nuit . 41. zhījiān: entre . 42. biàn//chéng: se transformer en, devenir . 43. báisè: blanc . 44. zhǒng / zhòng: grain, espèce, race, [sorte, type] / planter, cultiver . 45. shēnghuó: vie . 46. tóng: (enfant) . 47. gǎnjué: sentir, estimer, sensation . 48. měi: beau, États-Unis . 49. shíhou: moment . 50. tǐng: tenir droit, se dresser, très, assez . 51. xíguàn: s'habituer, coutume . 52. gāng: ferme, à l'instant . 53. : porte, foyer, (clé 63) . 54. shì: chambre, salle . 55. háihǎo: assez bien, heureusement . 56. díquè: en effet, effectivement, précisément, assurément . 57. dàochù: partout . 58. nuǎnqì: chauffage central . 59. dōngtiān: hiver . 60. bǐ qǐ: comparé à . 61. gēng / gèng: changer, modifier / plus, encore . 62. wēnnuǎn: doux, chaud .

Xintao : As-tu regardé le bulletin météo?
Yangyang : Oui, je l’ai regardé ce matin, en me levant. On sera assez gâtés à Pékin les jours prochains : pas de pluie, pas de neige, pas trop froid.
X : Le principal, c’est qu’il ne neige pas. Je n’aime pas beaucoup la neige. La dernière fois qu’il a neigé, j’ai glissé et je suis tombé.
Y : Quand il neige, ce n’est vraiment pas commode de sortir. Mais la neige a aussi ses avantages. Moi, je viens du sud de la Chine, et j’aime beaucoup les paysages enneigés. Je n’avais jamais vu la neige avant d’être grande, alors ça me plaît beaucoup. Et puis, de voir que la terre est devenue toute blanche en l’espace d’une nuit, ça évoque un peu l’atmosphère des contes de fée.
X : C’est peut-être joli, mais quand il neige, il fait aussi très froid. Toi qui viens tu sud, tu as réussi à t’habituer au froid?
Y : Au début, quand je suis arrivée à Pékin, j’avais du mal à m’y habituer. Cependant, comme toutes les habitations sont chauffées ici, on n’a pas froid du tout. En fin de compte, l’hiver est encore plus doux à Pékin que dans le sud de la Chine.


CSLPod

offre une série de leçons de chinois À écouter en ligne ou sur un baladeur.

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.