失约1

Rendez-vous manqué

Source : CSLPod

Il faut être ponctuel et fidèle à ses rendez-vous, si on veut se faire beaucoup d’amis et enrichir ainsi sa vie.

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

只有做2一个遵守3时间遵守3约定4的人,朋友5才会越来越6多,生活7才会越来越6丰富8

心涛9:洋洋10,这周六11我约12了玲1313去爬14山,你去吗?
洋洋10:我去,我去!周六1115点见面?
心涛9:周六11早上16八点在香17山门口见面。你可别像18上次19那样20,又21失约1了。
洋洋10:上次19失约1是因为22堵车23。这次19一定24不会了,我一定242525地起床26
心涛9: 一言为定27,不见不散28

1. shī=yuē: manquer un rendez-vous . 2. zuò: fabriquer, faire . 3. zūnshǒu: observer, respecter, se conformer à . 4. yuēdìng: convenir de . 5. péngyou: ami . 6. yuèláiyuè: de plus en plus . 7. shēnghuó: vie . 8. fēngfù: riche, abondant, enrichir . 9. tāo: grosses vagues, lames . 10. yángyáng: nombreux, long . 11. zhōuliú: samedi . 12. yuē: convenir, inviter, fixer un rendez-vous, environ, traité . 13. líng: (fin) . 14. : ramper, marcher à quatre pattes, grimper . 15. jǐ / jī: combien? quelques / petite table, (clé 16) . 16. zǎoshang: matin . 17. xiāng: parfum, parfumé, savoureux, (clé 186) . 18. xiàng: portrait, image, ressembler . 19. : fois, ordre, médiocre, second . 20. nàyàng: de cette façon, ainsi . 21. yòu: à nouveau, à la fois, (clé 29) . 22. yīnwèi: parce que . 23. dǔchē: embouteillage . 24. yídìng: certain, certainement . 25. zǎo: tôt . 26. qǐchuáng: se lever (du lit) . 27. yì yán wéi dìng: promis . 28. bú jiàn bú sàn: ne pas partir sans se voir .

Xintao : Yangyang, j’ai invité Lingling samedi pour faire un tour en montagne. Tu veux venir?
Yangyang : Ah oui! Ah oui! À quelle heure samedi?
X : On a rendez-vous à huit heures du matin devant l’entrée des Montagnes parfumées. Mais ne fais pas comme la dernière fois, ne manque pas le rendez-vous.
Y : Si j’ai manqué mon rendez-vous, c’est à cause des embouteillages. Cette fois-ci, ça ne se reproduira pas. Je me lèverai très tôt, tu peux compter sur moi.
X : Alors c’est promis, on ne partira pas sans toi.


CSLPod

offre une série de leçons de chinois À écouter en ligne ou sur un baladeur.

Traductions : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)

Épatant!
Apprenez les caractères chinois
de cette leçon
en jouant aux cartes.