12老虎3

Les deux tigres

Source : CSLPod

Aujourd’hui, nous étudierons un comptine bien connue des enfants Chinois : « Les deux tigres ».

Texte interactif : Sélectionnez les caractères ou les mots chinois avec la souris (ou le doigt) pour obtenir leur définition.
(4200 caractères et 18 000 mots disponibles)
© ramou

  Cacher/Montrer les numéros insérés dans le texte chinois
 

今天4我们56学习789著名1011中国12儿歌13——《两12老虎3》。

洋洋1415:两12老虎3,两12老虎3,跑161718!跑161718
192015:一82没有21眼睛22,一82没有21尾巴23,真24奇怪25!真24奇怪25!洋洋14,你26怎么27成天2815《两12老虎3》!
洋洋14:我2930参加31合唱团32,现在33开始34练习3536
1920:参加31合唱团32?你2630参加311137幼儿园3811“合唱团32”吧39

1. liǎng: deux, les deux, liang (50 g), taël (37 grammes environ) . 2. zhī / zhǐ: [élément d'une paire, animal, objet, etc.] / seulement, ne … que . 3. lǎohǔ: tigre . 4. jīntiān: aujourd'hui . 5. wǒmen: nous . 6. yào / yāo: vouloir, devoir, [futur proche] / (réclamer) . 7. xuéxí: étudier . 8. : un, (clé 1) . 9. shǒu: tête, chef, principe, débuter, [poème, chanson], (clé 185) . 10. zhùmíng: célèbre, illustre . 11. de / dí / dì: [particule adjectivale, particule structurale] / en effet . 12. Zhōngguó: Chine . 13. érgē: chanson enfantine, comptine . 14. yángyáng: nombreux, long . 15. chàng: chanter, déclamer . 16. pǎo: courir . 17. dé / de / děi: obtenir / [possibilité, degré] / devoir . 18. kuài: rapide, vite, bientôt, se dépêcher, joyeux . 19. xīn: cœur, esprit, (clé 61) . 20. tāo: grosses vagues, lames . 21. méiyǒu: il n'y a pas, ne pas, [négation d'un autre verbe (action non réalisée)] . 22. yǎnjing: œil . 23. wěiba: queue, suiveur . 24. zhēn: vrai, authentique . 25. qíguài: étrange bizarre . 26. : tu, toi . 27. zěnme: comment, pourquoi . 28. chéngtiān: toute la journée . 29. : je, moi . 30. xiǎng: penser, espérer, pensée . 31. cānjiā: adhérer, participer, présenter (des suggestions) . 32. héchàngtuán: chorale . 33. xiànzài: maintenant . 34. kāishǐ: commencer . 35. liànxí: exercice, pratiquer . 36. ne / ní: [interrogation, non accompli] / drap . 37. shì: être, effectivement . 38. yòu'éryuán: jardin d'enfants . 39. bā / ba: clac! / [en fin de phrase: suggestion, invitation, ordre, supposition] .

Yangyang (En chantant) : Deux tigres, deux tigres, comme ils courent vite!
Xintao (En chantant à son tour) : Le premier n’a pas d’yeux, le second n’a pas de queue, comme c’est étrange! (En parlant) Yangyang, pourquoi est-ce que tu chantes tout le temps la chanson des deux tigres?
Y : Je voudrais faire partie d’une chorale, alors j’ai commencé à m’exercer!
X : Une chorale? Tu veux dire une chorale de jardin d’enfant?


CSLPod

Traduction : Renaud Bouret (sauf indication contraire)
(Note : CSLPod a cessé ses émissions en janvier 2015.)